D8;;;

Mar 30, 2007 10:24

Okay so in my Japanese class we have to do this thing called "Eavesdropping". To study for it you have a set of "natively spoken" excerpts from conversations to listen to, and then questions to answer. You go in the next day and have a similar quiz, but I won't get into that ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

slyfoxesq March 30 2007, 03:11:49 UTC
付ける means to attach or affix. So 付いている would be "is attached." This is totally talking from memory/instinct, but (as you know I guess XD) から is because so it's the same as finishing the sentence with "..n desu" and making it explanation? So yeah, your translation seems to make perfect sense - yes, it's okay, because there's a screen attached.

All your romanizations are crazy. XD To me, adding a small "yo," "ya," "yu," etc changes the pronunciation and spelling, but you drop the y (in romanization). So we wrote daijoubu, Fuji, etc. ふ was always fu and じ was always ji (because tsu with a " was dzu, if I recall correctly), etc.

Really I think the best standard to learn is what computer programs make you input, so I guess keeping all your y's is a good thing since it forces you to remember to spell correctly. XD

Reply


atkascha March 30 2007, 04:44:52 UTC
Uh, yeah, I am going to agree with Kai on the romanization thing. Though we included the ys. Fu as hu and Ji as zi makes my brain explode. XD

Reply


Leave a comment

Up