Об американской литературе, русском сексе и еврейской идентичности

Jan 16, 2015 00:05

Героиня «Волшебной бочки» оказывается в Аризоне без легального статуса и живет милостью местной хабадской общины, снабжающей ее «еврейскими мешками» со старой одеждой и книжками, вроде автобиографии Рональда Рейгана. У Лены, героини "Запаха сосны", нахлынувшие воспоминания о запахе сосновых деревьев, которые пилили солдаты, вызывают ожидание, даже ( Read more... )

Leave a comment

Comments 4

nedosionist January 16 2015, 21:41:24 UTC
Спасибо, это весьма кстати. Культурный процесс идущий в среде русско-американской диаспоры для англоязычной аудитории малоизвестен и малоосвещен, мб. за исключением Штейнгарта. Было бы любопытно ознакомиться и с другими Вашими впечатлениями и репортажами на эту тему, как старыми, так и будущими. Причем это литература, которая которая практически неосознана как русская - в России, и как еврейская - в Израиле.

Reply

Голинкин nedosionist January 16 2015, 21:57:04 UTC
Улинич и Ахтерская - для меня новые имена. Список - все же скорее "важных" книг, или "значимых", а не "выдающихся".

В конце ноября NYT также продвигала книгу Льва Голинкина (Харьков - East Windsor): книга "Мишка, рюкзак и водка", критика, небольшое интервью и его мнение об украинском кризисе.

Reply


nedosionist January 16 2015, 21:43:38 UTC
- почти не затронули вопроса уникальной сложившейся в течение 19-20 го веков русско-еврейской идентичности
- Интересно было послушать, как у этого поколения получается быть евреями, избегая при этом иудаизма - якобы, главной определяющей американского еврейства.
Изложение того, что же именно они говорили на вторую тему, было бы и вариантом ответа на первую.

Reply


nedosionist January 16 2015, 21:48:50 UTC
(мне этот анекдот известен в несколько другой форме)
Киссинджер спрашивает Зорина:
- Вы еврей?
- Русский.
- А я американский.

Reply


Leave a comment

Up