«Фауст» в переводе Микушевича

Oct 01, 2024 22:10

В издательстве «Ладомир», судя по всему, готовится к выходу «Фауст» в переводе Владимира Борисовича Микушевича.
По крайней мере, сам текст и корпус комментариев к нему автор, по его словам, сдал уже почти полтора года назад.

Главный редактор издательства "Ладомир" Ю. А. Михайлов рассказывает об идее, замысле и реализации здесь или здесь (июль 22 г ( Read more... )

микушевич, и о погоде, поэзия, гёте, анонс

Leave a comment

Comments 4

lj_frank_bot October 1 2024, 19:13:01 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply


krajn October 3 2024, 20:34:30 UTC

Посмотрел оба видео очень внимательно, чрезвычайно интересные люди на экране :).

Но мне (по сравнению со списком Бродского) интереснее список Пушкина.

Не такой академический.

От сохи.


... )

Reply

rusnar October 3 2024, 22:40:44 UTC

Пушкин это да. Пушкин - русский Джокер. Кроет любого, а его крыть некем. Но данный его список нам недоступен, даже эстетически им насытиться - нужна, наверное, какая-то конгениальность Пушкину, столь же недоступная.

Reply

krajn October 4 2024, 04:09:34 UTC
Не соглашусь.
Мне - вполне "доступен".
Вот, прям, до улыбки зрелости по отношению к собственной молодости.
Быть можно дельным человеком и - думать о красе ногтей (пойду, посмотрю, есть ли в оригинале тире :)).
---
Пушкин - Тунгусский метеорит, эксперимент Господа, который Он счёл либо неудачным, либо преждевременным.
Я так тумаю.
Чтобы не лопнуть в попытках понять.

Reply


Leave a comment

Up