An attempt in translating, after a long while ^^ Might as well post it here, hahaha~
For
nicadj ♥
and Tuchan thank you very much for the help ♥
Kanji and romaji taken from
here ゆず「春風」
Yuzu - Harukaze (Spring Breeze)
窓の外は冷たい雨が降り続いてる
Mado no soto wa tsumetai ame ga furitsudzuiteru
Outside the window, the cold rain keeps falling.
僕は少しうつむいて君の事思い出してた
Boku wa sukoshi utsumuite kimi no koto omoidashiteta
I hang down my head a little, remembering you.
こんな事なぜ今頃になって昔の事としか思っていないのに
Konna koto naze imagoro ni natte mukashi no koto to shika omotte inai no ni
Why does this happen at this time, even though I’ve only thought about it as something from the past
春を告げる風が今吹いて
Haru wo tsugeru kaze ga ima fuite
The breeze that signals that it’s spring is blowing right now.
鮮やかに君を僕の中映し出す
Azayaka ni kimi wo boku no naka utsushidasu
You are reflected inside of me in a vivid impression.
言葉にすれば壊れそうです
Kotoba ni sureba kowaresou desu
If I turn it into words it seems like it’ll come to pieces
どうすれば君に伝えられたのでしょうか
Dou sureba kimi ni tsutaerareta no deshou ka
What should I do to let it be conveyed to you?
やけに低く見える空の向こうで君は
Yakeni hikuku mieru sora no mukou de kimi wa
You, who are so far beyond the seemingly low* sky.
僕のこんな気持ちなど知るはずもないんだろう
Boku no konna kimochi nado shiru hazu mo nain darou
I guess it’s impossible for you to know my feelings.
また君と出会う事があるのなら
Mata kimi to deau koto ga aru no nara
If I will ever get to meet you again
偶然を装ってすれ違えるだろう
Guuzen wo yosotte surechigaeru darou
I guess it will seem like such a coincidence to pass each other
君と出会えてよかった
Kimi to deaete yokatta
I’m glad to have met you
今ならまっすぐに伝えられそうだから
Ima nara massugu ni tsutaeraresou dakara
Now I feel like I can convey those words directly to you
大事な言葉は今は闇の中手探りの答えだけ一つ握りしめて
Daiji na kotoba wa ima wa yami no naka tesaguri no kotae dake hitotsu nigirishimete
The important words, now I’ve managed to get a hold of the answer after fumbling in the dark
春を告げる風が今吹いて
Haru wo tsugeru kaze ga ima fuite
The breeze that signals that it’s spring is blowing right now.
鮮やかに君を僕の中映し出す
Azayaka ni kimi wo boku no naka utsushidasu
You are reflected inside of me in a vivid impression.
言葉にすれば壊れそうです
Kotoba ni sureba kowaresou desu
If I turn it into words it seems like it’ll come to pieces
どうすれば君に伝えられたのでしょうか
Dou sureba kimi ni tsutaerareta no deshou ka
What should I do to let it be conveyed to you?
どうすれば君に伝えられたのでしょうか
Dou sureba kimi ni tsutaerareta no deshou ka
What should I do to let it be conveyed to you?
===
t/n:
*what I meant with “seemingly low sky” is that the sky looked closer to us. I can’t find the right phrase in English T_T
My Japanese and English are rotting to a scary level *sobs*
As always, comments and corrections are ♥