Sorry! This took a little longer than expected. ^^;
ANATA NO TORIKO (Your Captive)
Suzaku: 黒の皇子と称される
ブリタニア第十一皇子、
ルルーシュヴィブリタニア
我が主は、
Britannia's 11th prince, dubbed “The Black Prince”: Lelouch vi Britannia. After his mother’s assassination,
幼少の折り
母君を暗殺されて以来
修羅の道に生きている
my master has lived a way of bloodshed from childhood.
彼の怒りは
傲慢狡猾な貴族皇族へと向かい、
法の通じる限界まで
その闇の面を糾弾し追いつめ
処罰を与えている
His anger is toward the scheming, arrogant nobles and the imperial family. He pursues his enemies with dark methods, pushing the limits of the law until his revenge his met.
捨て身と言っても良い程だろう
ゆえに命を狙われることも
一度や二度ではなく
You could even say he does it at the risk of his own life.
As a result, his life has been targeted more than once or twice.
彼の騎士たる自分に生傷が絶えた事は無い
As his knight, my wounds never cease.
今も、また
Even now, again.
Lelouch: スザク
Suzaku
起きているか
Are you awake?
Suzaku: 殿下。。。っ?!
Your Highness…?!
そして俺は、
15の時からこの主に片恋している
Since I was 15 years old, I have held an unrequited love for my master.
Lelouch: 夜分にすまないな
Sorry for disturbing you at night.
Suzaku: 殿下
Your Highness
お一人でここまで。。?
Did you come here alone…?
Suzaku: こんな夜遅くに
誰も付けずに
出歩くなど危険です
It is dangerous to be out alone at such a late hour.
Lelouch: 昨日の今日だぞ
暫くは平気だろう
Considering what happened yesterday,
I’m sure it’s safe to have a walk.
Suzaku: 。。そのような楽観的なことでは、
…You shouldn't treat things so lightly like that-
Lelouch: また自分が怪我をする、か?
Because you’ll get hurt again?
Suzaku: 申し訳ございません
Forgive me.
お見苦しいところを。。
I look pitiful…
Lelouch: いや。。いい
No… it's fine.
Suzaku: 。。っつ。。
… Ah…
Lelouch: 。。痛むか?
… Does it hurt?
。。。。素直に療養していれば良い物を
… You should dutifully be getting medical treatment.
Suzaku: いいえ
No.
殿下のお側におります
I will stay by side, Your Highness.
Lelouch: 。。。。
お前も貧乏籤を引いたものだな
... You've gotten the short end of the stick as well, haven't you?
俺を守って死ぬか、
俺を守れず
極刑を受けるか
Will you protect me and die?
Or will you fail to protect me and be sentenced to death?
どちらにせよろくでもない
Regardless, neither option is good.
死に方しか出来まい
The only thing you can do is die.
Suzaku: 自分は
I
天寿を全うするまで
殿下を守りきる
つもりでおりますが
intend to protect Your Highness for the rest of my life, but-
Lelouch: 。。。。それこそ楽観的なことだ
…Now you’re taking things too lightly.
今日はお前に褒美を与えに来た
Today I came to give you a reward.
Suzaku: 褒美を。。?
A reward… ?
Lelouch: これまで俺に
尽くしてきた
事への褒美だ
A reward for devoting yourself to me this far.
俺に実現可能なことならば
何でも一つ叶えてやろう
I'll grant you one thing, anything, if it's something I can do.
もし俺の騎士を
辞めたいというなら
無期限の暇をくれてやる
If you do not want to be my knight anymore, you will be given indefinite time off.
Suzaku: 。。殿下は。。
俺を辞めさせたいと
お考えですか
… Your Highness…
Do you wish for me to resign?
Lelouch: 辞めたく無い
理由があるのなら
聞かせて欲しい
ものだな
If you have a reason for not wanting to resign, I'd like to hear it.
人質も同然に収容され
You're being held like a prisoner here.
主人のせいで
死にかけた事も
一度や二度やではない
Because of me, you've come close to dying more than once or twice.
せめて
故郷の土の上で
死にたいだろう
At the very least, wouldn't you rather die in the place where you were born?
Suzaku: 殿下と共に居る事が出来る
理由はそれで充分です
Being with Your Highness is enough for me.
。。。。俺の希みを叶えて下さると言うなら*
… If you say you'll grant me my wish,
殿下をください
then give yourself to me, sire.
Lelouch: 。。残念ながら
俺は物ではない
… Sorry to disappoint you, but I'm not an object.
Suzaku: 分かっているくせに、はぐらかしますね
You know what I mean, don’t play coy.
貴方を抱きたいのだと言っているんです
I'm saying I want to sleep with you.
貴方は俺の心に
気付いていた筈だ
I’m sure you have always been aware of my feelings.
こんな質問で
何を試そうと
しているんですか?
What are you trying to prove with that question?
俺が貴方より祖国を選ぶかどうか?
Whether or not I would choose my hometown over you?
劣情に耐える事が出来る
殊勝な人間かどうか?
Whether or not I am an admirable person for resisting my lust?
。。。。貴方との
距離は絶望的だった
…The distance I had to keep from you was devastating.
それが堕ちてくるというなら、
But now that it doesn’t matter,
俺は遠慮なんかしませんよ
I won't hold back any longer.
Lelouch: 。。あ、
… Ah,
ッだ、
St-
駄目だ!
Stop!
Suzaku: 先刻までの余裕は
どうされたのです
What happened to your composure from before?
今更怖くなったのですか?
Have you gotten scared now?
何の打算もなく
貴方の側に居る者が
いなくなってしまう事が
嫌なのでしょう
You don't like it when the selfless person by your side disappears, do you?
ならば
殿下の意思で
受け入れて
下さいますか?
If you don’t want me to leave, will you accept my wish?
Lelouch: 。。っ
...!
戯れ言をッ
You must be joking!
Suzaku: 。。ッく
… Damn.
Suzaku: 殿下
Your Highness.
Lelouch: くっ
Damn-
っスザク。。!
Suzaku…!
お前、ただではすまないぞ!
You, you're going to pay!
Suzaku: 承知しておりますよ
I know.
。。。。殿下
… Your Highness.
殿下。。
Your Highness...
(skipping the next page b/c there isn't really any real words on it)
Lelouch: ア
Ah.
Suzaku: 。。。。殿下。。
気持ち悦いですか?
…Your Highness… does it feel good?
Lelouch: ぅあ
Uah
やめ、
Stop,
や
St-
め。。ッ
op...
も、
alre-
それ以上、は。。っ
Don’t go any further …!
Suzaku: ぐちゃぐちゃですね。。。。
It's really wet…
Lelouch: お前、が。。っ
Because you’re…
Suzaku: 。。ええ
… Yeah
俺のせいですから
It’s my fault.
殿下はただ
気持ち悦くなって
くださればいい
All need to do is feel good, Your Highness.
Lelouch: 。。。。っあ
… Ah
Suzaku: 殿下。。力を抜いて。。
Your Highness… please relax…
Lelouch: む、り。。
Ca-n't…
ッあ
Ah
Suzaku: 大丈夫ですよ。。ほら、もう一本。。
It's okay… Here, one more…
Lelouch: あッ
Ah!
ひ
Hii
あ
Ah
も、やめ。。っ
Stop, alre-...
。。。。ッ
お、まえ
Y-your
きず、が。。っ
wound, is…
Suzaku: 。。気になるなら
後ろを向いていて
ください
… If it bothers you, please turn around.
Lelouch: そういう、ことじゃないっ
That’s not what I meant!
おまえ、そんな無理、
You're overdoing it,
。。。。ッ
あ、
Ah,
待。。っ
Wai-…!
ひ。。
Hii…
ッあ、
Ah,
んん。。っ
Nn…!
ス。。
Su…
ザ
za
あ、っ
Ah!
や。。
No…
ぬけ。。ぇ
Get… out.
Suzaku: 殿。。下。。
Your…Highness…
。。は。。ぁ、
すご、い。。
… you-… 're, ama… zing…
殿下のなか。。
Inside you…
あつくて。。
it's so hot…
せまくて。。
and tight…
。。殿下
… Your Highness.
でんか、わかりますか
Did you know, Your Highness?
俺がなかをこすると、
When I thrust into you,
ほら、ぎゅっと、締まって。。
Look, you squeeze so tightly…
。。。。っ
Lelouch: ア
Ah
。。や。。っ
… No…!
Jeremiah: 枢木卿!!
Sir Kururugi!!
。。。。っ!!
Both: ジェレミア
Jeremiah!
Jeremiah: ルルーシュ様がお部屋におられない!
Master Lelouch isn't in his room!
枢木卿?!
Sir Kururugi?!
Suzaku: く。。
Da-…
Lelouch: はや。。く、
離れろ。。っ
Hu-… rry,
Get away…
お前、本当に、ただでは済まないぞ。。っ
You're really going to have to pay for this… !
Lelouch: あッ
Ah!
すざ、
Suza-,
。。。。ッ
Suzaku: 。。これが最後なんですから、
…This will the last time so,
せめてこのまま居させて下さい
at the very least, let me stay like this.
Lelouch: な。。にを言って、
Wh… what are you saying-
Jeremiah: 枢木卿?
Sir Kururugi?
枢木卿っ
Sir Kururugi!
居ないのか?!入るぞ!
Are you there?! I'm coming in!
Lelouch: くるな
Don't come in
ジェレミア!
Jeremiah!
Lelouch: んッ
Nn!
Jeremiah: ルルーシュ様?!
Master Lelouch?!
いらしゃるのですか
Are you there?
ルルーシュ様っ?!
Master Lelouch?!
Lelouch: ン
Nn
ん
Nn
ふ。。ぅ
Fu-uh!
。。。。っあ。。
… Ah…
Lelouch: スザク
Suzaku.
?: 枢木スザク
人質としてはもはや不要だな
As a prisoner, Suzaku Kururugi is already useless.
本国でも扱いかねていることだろうよ
Even his own country doesn't know what to do with him.
例の皇子の騎士になるそうだぞ
I heard he became that prince's knight.
廃物同士か*
They’re both trash.
良い組み合わせではないか
They should make a good pair.
Lelouch: お前は芥などではない!
You are nothing like trash!
自ら芥となりたくないならば
If you don't want to become trash,
顔を上げろ
hold your head high!
前を向け!
Go forward!
お前は俺の騎士なのだから!
You're my knight after all!
Suzaku: 殿下
Your Highness.
Suzaku: 殿。。下。。?
Your… Highness… ?
Lelouch: 。。ああ
… Yes,
俺だ
It's me.
Suzaku: お身体は大丈夫ですか。。
Are you okay…?
Lelouch: 。。。。っ
馬鹿かお前はっ
自分の心配をしたらどうだ!
Idiot! Shouldn't you be worrying about yourself?!
Suzaku: 俺はもう
どうなっても
構いません
I don't care what happens to me anymore.
。。未練はありません
… I won’t have any regrets.
俺の存在が殿下の負担になるなら
If my existence becomes a burden to Your Highness,
俺は去ります
then I'll leave.
殿下に無体を働きました
I've done unacceptable things to you, Your Highness.
どうぞ如何様にもご処分を
I'll accept any punishment for my deceit.
Lelouch: 。。。。お前は
… You,
あんな行為で
満足なのか
Are you satisfied with what we just did?
Suzaku: 。。ただのエゴです
… It was just my ego.
。。俺のことを
ただ風化するだけの
当たり障りの無い
記憶になんて
してほしくなかった
… I didn’t want you to feel indifferent toward me.
I didn't want to become like a memory.
Lelouch: ああそうだな
Oh, I see.
ただの記憶になど
なるものか!
You think you will become a mere memory?!
一生たった一度の記憶を辿って
自分を慰めるだろうよ
Even if you do, I will forever treasure your memory for the rest of my life!
それで満足か!
Is that good enough?!
Suzaku: 殿。。下
Your… Highness.
殿下。。?
Your Highness…?
Suzaku: 殿下。。も。。?
Your Highness… you're already… ?
。。。。
Lelouch: どこへなりと行ってしまえばいいだろう
Just go and do whatever you want.
Suzaku: 。。殿下っ
… Your Highness.
Lelouch: スザク
Suzaku
Suzaku: 。。殿下
… Your Highness
殿下
Your Highness
殿下。。っ
Your Highness… !
。。どこにも行きません
… I'm not going anywhere.
Lelouch: 。。お前のせいで
… Because of you
俺はもう少しまっとうに
生きてみたくなった
I began to want to live a little more.
。。なのに
そのお前がどうなってもいいなんて言うな
... But you,
You didn’t care what happened to you.
生きろ
Live.
Suzaku: 。。殿下
… Your Highness.
重みが
Your weight
熱が
Your warmth
心地良い
Everything feels pleasant.
寝ても覚めても、
Whether I’m asleep or awake,
貴方のとりこ
I'm your captive.