flumpool - Over the Rain~ひかりの橋~ [Lyrics: kanji, romaji]

Nov 08, 2008 19:59

flumpool! My newest addiction, it is quite surprising how they became one of my all-time favourite bands in such a short time with their 5 currently released song! I even decided to pre-order their debut (mini-)album, 「unreal」 - it's being released on the 19th! I put up a post at the flumpool LJ community to several links to good online buying ( Read more... )

resources: lyrics, celeb: flumpool

Leave a comment

Comments 37

hydee_takarai February 25 2009, 04:26:32 UTC
thanks to Bloody Monday, i've been addicted to this song as well, thanks so much... ^_______^

Reply


whitelilies88 February 26 2009, 16:28:58 UTC
hi there ^^
thx for the lyrics to hikari no hashi
i've been addicted to this song eversince watching bloody monday.hope u can send me the song
pretty pls?=D
my eail add is haily_sakura@yahoo.com
thx a lot ^^

Reply

ryuuzakilover March 8 2009, 10:34:47 UTC
just sent it!! hope it's still useful even though i replied so late

Reply


rlia March 4 2009, 07:07:22 UTC
i love this song
thank you so much...^^

Reply


turtle_yurippe June 29 2009, 17:01:26 UTC
Hi! Thanks for the romaji and kanji. Would you mind if I used them as basis for a translation? Only for lj, like you do.
If not, totally okay. :)

Reply

ryuuzakilover July 2 2009, 08:10:45 UTC
Hi! I'm totally fine with you translating it! It would be even better if you could put up a link back to this site/some kind of credits cause it did take a long time to type the whole thing out! :D Thanks for being so considerate and asking!

Reply

turtle_yurippe July 2 2009, 08:17:58 UTC
Thanks for your answer!
Unfortunately, I have found kanji at another site, but thanks!
If you want to, you can link to my translation, though.
Plus, I spotted some mistakes in your romaji, like me to correct them? :

Reply

ryuuzakilover July 2 2009, 08:26:53 UTC
oh! i would love to link to your translations! :) and it would be great if you could correct the romaji for me - THANKS!

Reply


turtle_yurippe July 2 2009, 20:14:09 UTC
Okay, here's my translation, for which I don't claim full accuracy song lyrics can be such a pain to translate, can't they?

First, I'd like to ask why you tear verbs apart? For example in line two, ochita. That's one verb, the past form of ochiru. Do you write ochi ru? Really, one word is enough and less confusing. ;)
You can write "tte" separately, though.

In the first bridge, it's kesenai, not kiesenai. The kanji can be read kesu or kieru. :)

Again, verbs. Tatakeba is one word, and not tata ke ba. Especially ke and ba cannot stand on their own. :)

And it's "kimi ni mo mieru hazu", not wazu. Ha is read as wa if a particle, but never on other occasions. The word hazu indicates some form of expectation or opinion, like "You should have seen it, too".

Also, sakebitsuzuketemo can be written in one word. At least, write tsuzuketemo in one word, please. :)

And I think the last line is actually "Yume DAKE wo shinjite aruite yukou."

Feel free to object to everything I said, as I am not without fail either. ^^

Reply

ryuuzakilover July 7 2009, 09:07:07 UTC
thanks so much! haha, reading it was like getting a mini lesson on japanese - sorry for the amateur-ness! my japanese is mainly self-learnt from dramas and lyrics so i've minimal knowledge on sentence+verb structure :D everything you said makes sense so no objection there XD

Reply

turtle_yurippe July 7 2009, 14:43:56 UTC
Ah, I started like that. It's tough, but it helps in the long run. In my class, there are people who obviously never listened to any Japanese music or TV before, and they sound like... >____<

So, keep trying!
Plus, my translations are also not 100% correct - maybe I'm not a super beginner anymore, but, as my prof said, you can study for 20 years and still have trouble.

Reply

ryuuzakilover July 7 2009, 09:08:47 UTC
oops! and i forgot to mention, i dont seem to see a link to your translation? ><;; (and yes, lyrics are difficult to translate - i haven't even been brave enough to attempt it ;])

Reply


Leave a comment

Up