New_Etymology: Верблюд - вьючное животное.
Ср. верблю́д (ц.-сл., по Фасмеру) - корабельный канат;
vir̃bas (лит.), virba (лтш.) - прут, стебель.
См. верба.
https://lengvizdika.livejournal.com/359641.htmlСр. wire (англ.) - провод;
wiry (англ.) - жилистый, выносливый, гибкий и крепкий.
Кстати: данные сравнения натолкнули меня на одну мыслю, относительно этимологии слова «верблюд»... Но сначала о «вербе»:
ВЕРБА имеет совершенно прозрачную этимологию)
ОСНОВА-ДЕЙСТВИЕ:
ВАРить, БУРлить, БУРить, БОЛтать, ВЕРтеть, ВОРошить, ВОРочать, ВОРотить, ВОЛновать, ВОЛочить, ВОРовать, БОРоть, БРАть, заБИРать, ПЫРять, ПЕРеть, ПОРоть, ПИЛить, ПАРить, ПЫЛать, ПАЛить... из этой же серии: БОЛьшой, ВЕЛикий, ВЕРховный, ПОЛный (выПИРающий, опять же)
В данном случае: ВЕРба - выПИРающая (лит. virbas «сук, ветвь», латышск. virbs «палка», лат. verbena «прутья») и ВЕРтящаяся (ПИЕ *ṷer- «гнуть, вить, вертеть»)
Тут всё верно... Одно из семантических направлений данной основы: ВЕРтеть, ВОРотить, наВОРачивать, заВЕРнуть, сВЁРток... Но не надо забывать и о других семантических направлениях:
ПРУтья - это ПРУщие выПИРающие ветки (сравн.: праиндоевр. *ṷerbes «прут»)
ПРУщие-выПИРающие (ПЕРеть, ПЫРять, ПОРоть, вПЕРивать, вПЫРивать, вПАРывать, вПЕРёд, уПОРный, ПЕРвый):
англ. bur, burr (заусенец, шип, репей)
англ. burgeon, bourgeon (росток, почка, бутон)
англ. barb (зубец, шип, бородка, зазубрина, колючка)
англ. spray (распылитель, брызги, ветка)
англ. sprig (ветка, отпрыск, росток, побег)
англ. sprout (росток, побег, отросток)
англ. spear (копьё, росток, побег, отпрыск, торчать, пронзать)
англ. spire (шпиль, игла, росток)
арабск. برعم biraeam (росток, отросток, бутон)
испан. brote, португ. brotar (побег, росток, бутон, ветвь, ответвление)
сунданск. bertunas (росток)
финск. verso (побег, отросток)
панджаби. ਬਰਛੀ barachī (копьё)
арабск. فرع fare (ветка, ответвление)
галисийск. fóra (из, наружу)
исландск. farðu (выходить)
мальт. fergħa (ветка, ответвление)
сомали. waran (копьё)
Только меня интересует: каким образом слово «верблюд» произвелось от «вербы»?... Если бы Вы сказали, что слово «верблюд» и слово «верба» имеют одну этимологическую основу - это вполне нормально... Но Ваше утверждение иного порядка! А именно: "Начинаю склоняться к тому, что верба ("ветви, вязь") могут и быть в основе для верблюда..." Т.е. именно от слова «верба» (по-Вашему) произошло слово «верблюд»)? Или же от ВЕРтеть, ВОРотить, наВОРачивать, заВЕРнуть, сВЁРток... (откуда и ВЕРёвка), т.е. от общей основы? Я именно ЭТО у Вас спрашиваю)
Однако (повторю): Ваши этимологические поиски навели меня на одну интересную мысль. Вьючное то оно вьючное (лошадь тоже вьючное, как и осёл, вол, мул...). Но если исходить из основы:
ВАРить, БУРлить, БУРить, БОЛтать, ВЕРтеть, ВОРошить, ВОРочать, ВОРотить, ВОЛновать, ВОЛочить, ВОРовать, БОРоть, БРАть, заБИРать, ПЫРять, ПЕРеть, ПОРоть, ПИЛить, ПАРить, ПЫЛать, ПАЛить... из этой же серии: БОЛьшой, ВЕЛикий, ВЕРховный, ПОЛный (выПИРающий, опять же)
в её семантическом направлении: ВЕРтеть, ВОРотить, наВОРачивать, заВЕРнуть, сВЁРток... То можно выйти на ВЕРиги (ст.‑слав. верига «цепь») и ВЕРеницу (праслав. *verenь «ряд»)... ну и ВЕРевку, разумеется (праслав. *vьrvь, др.-русск. вьрвь, ст.-слав. връвь, болг. връв - верёвка)... Т.е. на нечто сВЕРнутое, связанное, скрепленное между собой.
Сравните:
праслав. *verti «связывать»
праслав. *verenь «ряд»
лит. verti «нанизывать»
др.-англ. worn «цепь»
др.-греч. αείρω «связываю»
ирл. foirenn «отряд»
др.-русск. вервь «община»
санскр. वृन्दँ (vṛndam) «толпа»
Т.е. нечто, идущее в ряд, цепью, ВЕРеницей
Как Вам такой вариант?)
Однако: ВЕЛикий, БОЛьшой, ПОЛный так же имеет место быть (как один из ОСНОВНЫХ вариантов)... И я бы лично поостерегся от него отказываться:
белрус. вялікі (большой)
сербск. велика (большой)
малаялам. വലുത് valut (большой)
нидерл. vol (полный)
словенск. velik (большой)
туркменск. uly (боьшой)
шведск. full (полный)
боснийск. veliko (большой)
украинск. великий (большой)
филиппинск. malaki (большой)
казах. үлкен (большой)
словацк. veľký (большой)
чешск. velký (большой)
немецк. voll (полный, целый)
англ. full (полный, целый, широкий)
хорватск. velika (большой)
бенгал. ভালুক bhāluka (медведь)
англ. whale (кит)
немецк. wal (кит)
галисийск. balea (кит)
англ. bull (бык)
непальск. बैल baila (бык)
азерб. balina (кит)
латышск. bullis (бык)
латышск. valis (кит)
финск. valas (кит)
эст. pull (бык)
туркменск. pil (слон)
непальск. भालु bhālu (медведь)
немецк. bulle (бык)
узбекск. fil (слон)
шведск. val (кит)
панджаби. ਬਲਦ balada (бык)
гуджарати. વ્હેલ vhēla (кит)
панджаби. ਵੇਲ vēla (кит)
сингальск. valahā (медведь)
хинди. भालू bhaaloo (медведь)
каннада. ಬುಲ್ bul (бык)
хинди. व्हेल vhel (кит)
азерб. fil (слон)
эст. vaal (кит)
чешск. velryba, словацк. veľryba, польск. wieloryb (кит) - ВЕЛикая, БОЛьшая, ПОЛная рыба
готск. ulbandus и слав. *vъlbǫdъ, сближенное с группой велий, великий (Вики)
и вот тут интересно:
если первая часть слова - это, скорее всего, действительно: ВЕЛикий, БОЛьшой, ВЕРховный, ВЕРхний, ПОЛный, БУРный и т.д.
То вторая: это либо ПУТЬ:
праслав. pǫtь «путь, дорога»
др.-инд. pánthās «тропа, дорога, путь»
лат. pontis «мост, тропинка»
греч. πάτος «тропа»
сравн.:
хинди: बड़ा baṛā (большой, великий) + पथ path (дорога, тропа, путь)
речь о больших расстояниях, на которые способно данное животное (обходясь очень долго без питья) Именно поэтому velьbǫdъ-вельбѫдъ спокойно перешло в вельблѫдъ (русск. верблюд, укр. верблю́д, белрус. вярблюд, чешск. velbloud, словацк. veľblúd, польск. wielbłąd, в.-луж. wjelbłud), т.е. на БЛУЖдать-БРОДить
Либо речь о ВЕЛиких-БОЛьших ВЯЗанках и ПУЧках, которые способно тащить на себе данное животное:
хинди. बंडल bandal (груз, связка, вязанка, поклажа)
сравн.: готск. ulbandus (верблюд) - ВЕЛикая ВЯ(н)Занка, БОЛьшой В'УЗел
Более подробно тут:
Банту, банты, банды, винты, венеты и анты (этимология)
https://etymo-slovie.livejournal.com/10967.html Окончательного, 100%-ного варианта пока нет)