По ком звенит колокол?

Mar 02, 2009 04:49

Одна из лучших общепризнанных повестей о войне с вынесенной в заглавие французской поговоркой.
В ней нет описаний военный действий. Почти нет.
В ней нет извечной и уже постылой риторики сослагательного толка.
А как бы. А если бы...
Зато в ней много света, гор, борьбы, метафор, людей, горя, надежд, и, конечно, ласточек.

Герман Садулаев: " ( Read more... )

одна ласточка еще не делает весны, герман садулаев, цитаты, чеченцы, война

Leave a comment

Comments 7

leko007 March 2 2009, 00:19:37 UTC
Отлично! 5+

Reply

sa_ela March 2 2009, 09:11:29 UTC
Да, переворачивает, когда читаешь.

Reply


leko007 March 2 2009, 18:31:11 UTC
Я извиняюсь.... Просили передать.Вот текст товарища...

Лёма. если нетрудно, можете передать Вашему фрэнду sa-ela, что выражение "на войне как на войне" по-французски пшется через "comme" (как),? а не "com". Странно, человек вроде как из Франции пишет. Над строчным "a" ?выражении "a la guerre" надо ещё надстрочный значок ставить. т.н. accent grave, но для этого нужна спецклавиатура французская .или программка. Я сама его , скажем, поставить не могу.?
?Как не могу ему сама это написать - с другими моими комментариями к тексту: там анонимные отключены.:-)

Reply


sa_ela March 2 2009, 18:40:20 UTC
Дел рез хийлла.

Текст не мой. "Copy-Paste" - великая штука))
Но утверждать, что это так Герман Садулаев написал, тоже было бы неправильно. Ибо у меня не рукопись, а лишь копия из интернета.
К сожалению, значок поставить не могу=)) Спец. клавиатуры нет у меня. Остальное поправлено уже.

Баркал д1а алларна.

Reply


(The comment has been removed)

sa_ela March 18 2009, 10:24:07 UTC
Пронзительно, вы правы.

Reply


abu_tir April 4 2009, 21:09:58 UTC
Пронзительно, да..
Спасибо.

Reply


Leave a comment

Up