http://lib.aldebaran.ru/author/hainlain_robert/hainlain_robert_dvoinaya_zvezda/Р.Хайнлайн "Двойная звезда"
Но тут я вдруг вспомнил об одной вещи, которая могла сделать мое выступление таким же невозможным, как невозможна для меня была например роль Сноу Уайта в «Семи карликах».
Конечно. Белоснежка-трансвестит - далеко не самая легкая роль...
http://lib.aldebaran.ru/author/tovi_dorin/tovi_dorin_koshki_v_dome/Д.Тови "Кошки в доме"
Летом вместе с боксером, виолончелью, швейной машинкой и ее мужем, игравшим в оркестре Нью Йоркской филармонии, они отправлялись в микроавтобусе в Мэн, где три блаженных месяца охотились в лесах Новой Англии.
Никогда бы не подумал, что милая вещица о сиамочках - в действительности такой крутой сюр, где персонажем муж швейной машинки, играющий в оркестре Нью Йоркской филармонии.
Никому бы и в голову не пришло, глядя, как робко они семенят за священником вниз по склону, который в энный раз на этой неделе нашел их перед своей калиткой...
Все любят кошек и все им помогают. Даже склон горы бегает перед своей калиткой в поисках потерявшихся бедняжек.
Вообще, оба перевода шедевральные. Я только первые попавшиеся на глаза ляпы привел.