***

May 28, 2012 16:23


Поговори зі мною, мила,
Про що завгодно говори.
Про полум'яну, чисту силу,
Яка не згасне, не згорить.
Про ліс, осінній і похмурий,
Що вже готується до сну.
Про волю в потемнілих мурах,
Про долю - тиху і тісну.
Про широченні океани,
Моря, озера і річки 
Про все, відоме і незнане,
Про трепет ніжної руки.
Про стукіт серця молодого,
Що виривається з грудей.
Про ( Read more... )

поезія

Leave a comment

Comments 19

vivagor May 28 2012, 13:35:04 UTC
Вже набагато краще у тебе виходить. Дуже непогано. Але останню строфу краще буде отак зробити:

І у похмурий, грізний ранок,
Без сонця ясного вгорі,
Я попрохаю наостанок:
Поговори, п о г о в о р и !

Бо оте "А" на початку строки недоречне. Наче протиставлення чомусь... Крім того, так краще буде в'язатися зі словами у попередній строфі. І взагалі - логічніше для прохання чогось "наостанок".

Reply

sagna May 28 2012, 13:46:38 UTC
дякую! Довго думав саме над останньою строфою, декілька разів змінював. Ранок хотілося зробити саме ясним). "А" може бути якраз як протиставлення до попередньої строфи. Може, пустим рядком розділити?
І ще: що я вже не перебірливий до звучання але сполучення "І у" не дуже. Я кілька варіантів з ним відкинув.

Reply

vivagor May 28 2012, 14:05:39 UTC
Тоді не буде в'язатися "наостанок". А це - римоване слово, його важче змінити. Крім того - сенс. Наскільки я зрозумів сенс твору, хлопець прагне завжди чути голос коханої, щоб з ним поговорили, і навіть - наостанок не мовчали.

Так, "І у" - це кілька голосних підряд, і дехто вважає це негармонічним, але як на мене це не принципово. Втім, можна обійти. Вуаля:

"І навіть у зловісний ранок".

Пусту строку між строфами можна ставити, а можна і обійтися. Різниці тут не буде.

Reply

sagna May 28 2012, 14:43:16 UTC
Трохи не так. Не "завжди чути" а "почути".
"Навіть" дуже вдале слово, те, що я шукав, тут воно не вставне слово, а невід'ємна частина речення. З твого дозволу, зміню)

Reply


(The comment has been removed)

sagna May 28 2012, 14:40:08 UTC
Це висока похвала!))

Reply

(The comment has been removed)

sagna May 28 2012, 15:26:56 UTC
Дякую!

Reply


(The comment has been removed)

sagna May 28 2012, 15:28:09 UTC
Якщо хочеш, то будь ласка)

Reply


smijana May 28 2012, 17:26:20 UTC
Такий свіжий, теплий вірш!! аж настрій піднявся. :)
Дуже гарно написано.
Тільки про долю так незвично.. але життєво, відчуття передане (принаймні, я зрозуміла, хоч може і по-своєму).

Зачепилася за "грюкоче".. грюкає, як правило, людина предметами.. :) може, "гуркоче"?
Правда, це інший звук - більш плавний. Грюкання різкіше.:)

("поговори" - дуже, як на мене, природнє бажання.
Шкода що часом зникає у шлюбі.. як казав мені колишній чоловік на мої подібні "поговори" - "у тебе для цього є подруги"..
А як на мене, то дівчина хлопцю, жінка чоловікові одне одному мали би бути найкращими подружками і друзями. :) )

Reply

sagna May 29 2012, 04:40:20 UTC
Дякую!
Мені здавалося, що це однакові звуки:) Виправлю.

Так, я теж за це. Недарма вони називаються - подружжя!

Reply


kotichok May 28 2012, 18:21:52 UTC
Сподобався.

Reply

sagna May 29 2012, 04:35:25 UTC
Дякую)

Reply


Leave a comment

Up