Между давними соседями - Ираном и Россией - на протяжении многих столетий происходил культурный обмен.
Мы нередко заимствовали друг у друга слова и выражения. Даже наше поведение в определенных ситуациях, «этический кодекс», совпадает настолько сильно, что остается только удивляться, как близки души иранцев и русских. Приведу лишь один пример: отношение к родителям и старшему поколению в целом. Для иранца отец и мать навсегда остаются главными людьми в его жизни. От русских друзей (даже если порой отношения с родителями у них не складывались) я не раз слышал, что они не понимают привычки некоторых людей на Западе отдавать родителей в специальные «дома престарелых», даже если условия там очень комфортные. Русские считают своей обязанностью самим ухаживать и создавать все условия для старых или больных родителей.
У русских и иранцев - особая любовь к самовару. Этот предмет быта до недавнего времени был важной частью жизни простого народа в обеих странах. И хотя самовар, конечно же, русское изобретение, иранцы так с ним сжились, что многие искренне считают слово «самовар» персидским, а Иран - страной его происхождения. Омар Хайям на удивление популярен в России. Книжные магазины полны роскошных переизданий его «Рубайята», и это не может не радовать. Наконец, как вам уже известно, старейший из известных ковров мира -
Пазырыкский ковер - был создан иранскими мастерами, но обнаружен в России (в Алтайских горах в Сибири).
Интересные взаимосвязи прослеживаются у Ирана и с соседями России - например, с Грузией. Столетиями в персидском искусстве использовался образ Хоршид-ханум («Солнечной девы»). Хоршид и по сей день остается распространенным
женским именем в Иране. В персидской поэзии слова «Хоршид-ханум» служат призывом к солнцу, и это же выражение нередко используется для шутливого обращения к молодым девушкам. Сегодня изображениями Хоршид-ханум украшается большая часть поздравительных открыток на
Новруз - персидский новый год, которые отмечается 21 марта (в день весеннего равноденствия).
При этом Хоршид-ханум так давно стала частью персидской культуры, что лишь немногие иранцы знают, кто стал ее прообразом. А ведь им была известная всем жителям России грузинская Царица Тамара! Да-да, та самая царица, правившая в 1184 - 1209 гг., с которой связан «Золотой век Грузии» и которая свой первый брак заключила с русским князем Георгием (Юрием). Изображение Хоршид-ханум в точности повторяет облик гордой властительницы: длинные черные волосы, с прямым рядом, маленькие, тонкие губы, широкие брови, сходящиеся у переносицы.
Мне неизвестно, почему именно изображение Царицы Тамары так прочно утвердилось в персидском искусстве, но следует отметить, что оно сохранило свои православные, религиозные корни, о чем говорит ее одеяние. Вероятно, в какой-то момент истории и, в особенности, в период правления династии Каджаров (1781 - 1925), Царица Тамара стала олицетворением персидского идеала женской красоты.
Интересно, какими еще ценностями и образами сумеют обменяться Россия и Иран через 100 лет? Какие тогда возникнут символы нашего культурного взаимодействия? Как жаль, что мне не дожить до этого времени, чтобы самому все увидеть! :)