Crucify my love
X-Japan
Hoàng hôn đã xuống rồi, ánh mặt trời không còn đủ làm chói mắt
Gió đang thổi, nhưng không đủ làm rối tóc
Giống như đang khóc, nhưng nước mắt chỉ âm thầm vô thanh vô thức chảy dài
Click to view
Không có những đoạn piano dạo đầu nhẹ nhàng như những bản ballat khác, Crucify my love bắt đầu bằng một đoạn violon ngắn nhưng sau đó lại là một quãng dài im lặng như thể giai điệu vẫn chưa bắt đầu, để rồi…
Giọng của Toshi vang lên. Cái chất giọng hơi khàn nhẹ nhàng mênh mang, không cao vút chói lói, không mãnh liệt quằn quại, như đang hồi tưởng, như đang kể lại câu chuyện của riêng mình
Crucify my love
If my love is blind
Crucify my love
If it sets me free
Nếu tình yêu của tôi là mù quáng, có phải nếu gạt bỏ nó rồi tôi sẽ được tự do? Thế nào là tự do, khi tình yêu chỉ còn lại duy nhất một màu sắc? Khi tôi không thể yêu thêm một lần nữa?
Never know Never trust
"That love should see a color"
Crucify my love
If it should be the way
Nỗi đau từ trong tim đang gào thét... cho đến khi những cơn gió khóc tôi sẽ nói lời tạm biệt em. Tôi đã cố gắng tìm kiếm bao lâu để có thể ít nhất một lần chạm vào sự vĩnh cửu nhưng câu trả lời ở đâu, có gì là vĩnh cửu hay không? Điều ấy đến tận cùng có tồn tại hay không?
Swing the heartache
Feel it inside out
When the wind cries
I'll say goodbye
Tried to learn Tried to find
To reach out for eternity
Where's the answer
Is this forever
Nỗi đau? Tôi đã quen thuộc với nó đến nỗi giờ đây nước mắt không thể chảy ra được nữa, bởi vì tất cả chúng nó đã chảy ngược vào trong tim hết cả rồi.
Like a river flowing to the sea
You'll be miles away, and I will know
I know I can deal with the pain
No reason to cry
Crucify my love
If my love is blind
Crucify my love
If it sets me free
Never know Never trust
"That love should see a color"
Crucify my love
If it should be the way
Tiếng dương cầm của Yoshiki như những con sóng hết lớp này đến lớp khác cuốn lên bờ cát, lại giống như cơn gió đang cố sức làm khô đi nước mắt. Vừa như an ủi vỗ về lại giống như đang dịu dàng ôm lấy nỗi buồn thương vô hạn ấy.
Mặt trời sắp biến mất, sẽ chỉ còn lại màn đêm, bóng người càng lúc càng mịt mờ cô độc.
'Til the loneliness shadows the sky
I'll be sailing down and I will know
I know I can clear clouds away
Oh Is it a crime to love
If my love is blind
Crucify my love
If it sets me free
Never know Never trust
"That love should see a color"
Crucify my love
If it should be the way
Giọng của Toshi, giống như đang khóc nhưng cũng giống như đang an ủi chính mình. Không giống như cảm giác đang bị kim đâm vào tim như nghe endless rain, không giống cảm giác mà nỗi buồn được ôm ấp như Tears, giọng của Toshi chỉ khiến tôi muốn nghe nghe nghe mãi...
Tôi yêu cái giọng này của anh, để khi nó hòa với tiếng dương cầm của Yoshiki thì dường như tôi có thể thấy đủ mọi cung bậc của buồn thương và hi vọng.
Năm 1997, sau khi tuyên bố chính thức tan rã. X tổ chúng Last live để chia tay các fan. Trong suốt cả shown diễn, mỗi người một cảm xúc, có cả nước mắt, mồ hôi và máu. Vẫn dịu dàng trong từng đoạn piano, vẫn điên cuồng trong từng nhịp trống, Yoshiki đệm nhạc cho từng lời hát của Toshi, nhưng anh không hề một lần nhìn theo bóng Toshi như cách anh vẫn làm, không có ánh mắt ôn nhu dịu dàng, không có ánh mắt thấp thoáng sau cây piano hay dàn trống dõi theo người bạn thân thiết nhất cuộc đời, không có nụ cười hạnh phúc nào nữa.Tôi tự hỏi anh đã chơi nhạc trong suốt shown diễn này bằng tâm trạng như thế nào?
Có phải cảm thấy như mình đang bị phản bội? Như đang hoàn thành nốt trách nhiệm cuối cùng của mình như một trưởng nhóm của X hay như chính gương mặt đau đớn đó của anh, mỗi khoảnh khắc trôi đi, thời gian của X lại ngắn hơn, X - tình yêu của anh, tâm huyết của cả cuộc đời anh. Nhưng bản nhạc anh viết sau này ai sẽ hát, nếu đó không phải là Toshi, ai có thể hiểu những nỗi đau của anh hơn Toshi - Người đã cùng anh lớn lên, cùng anh trải qua những ngày tháng đau đớn nhất và chia sẻ những ngày hạnh phúc nhất? Ai có thể thật sự biến cảm xúc trong từng bài hát của anh thành những chuỗi âm thanh ám ảnh rung động lòng người? Ai có thể chia sẻ với anh tất cả những điều ấy?
Mỗi nốt nhạc đều giống như nước mắt, có điều tất cả chúng đều chảy hết vào trong tim.
If my love is blind
Crucify my love
If it sets me free
Never know Never trust
"That love should see a color"
Crucify my love
If it should be the way
Nếu tình yêu của tôi là mù quáng, có phải chỉ cần tự mình giết chết nó, tôi sẽ được tự do không?
Click to view
Vô tình tình được PV của bài hát,
Hoàng hôn ở biển >.< thật sự không ngờ, khi viết cảm nhận chỉ là nghe nhạc mp3 thôi, nhưng nhìn thấy cái gì ở đó, nghe thấy gì ở bài hát thì trong pv đều có hết.
lần đầu tiên >.< thật sự là lần đầu tiên trong đời cảm thấy như thế này
X - Yêu X thật rồi
PS. Tớ viết cảm nhận cho crucify, nhưng đây là cảm nhận của riêng tớ, xin đừng mang đi bất cứ đâu khỏi LJ này.