Hey! Say! JUMP - Your Song Lyrics Translation (Kanji, Romaji, Indonesian, and English translation)

Oct 04, 2020 07:45

Ya Hello~

I'm back again with new translation of JUMP new single "Your Song"
I know some of tobikko have been share their translation, but I tried my best to do it too~ 😊
It's not 100% true because I'm still learning and japanese is not my native
Thanks hiirei for helping me to check~ 💕

I'll subbing the PV later

Here we go~

KANJI



“HELLO, FRIENDS” 涙は終わりの合図じゃない
明日に繋がる 虹の架け橋

「上手くいかないや」 溢れるため息に慣れた気がして
言葉にならない 言い訳 心に溜(た)めた
立ち止まる交差点から 聞こえる街の喧騒に
焦る気持ちの行方 赤から青に変わる
足音はどこか頼りなくても

“HELLO, FRIENDS” 涙は終わりの合図じゃない
明日に繋がる 虹の架け橋
大丈夫 僕らは何もかもが違うけど
本音で君と 笑える気がする
ちぐはぐな僕らを繋ぐものは
それはね 多分ね 愛だ

話なら聞くよ 好きな曲好きな人どんなことでもいい
平凡な僕が 役に立てるか わからないけど
逃げることが上手くなったり 言い訳が癖になったり
その度僕は思うよ 失敗は足掻(あが)いた証
ジタバタしながら前に進もう

“HELLO, FRIENDS” どんな未来が待っていても
構わず僕らは 夢を語ろう
大丈夫 時には間違いもするけれど
後悔の先に また歩き出す
少しだけ僕らを強くするのは
きっとね ちょっとの 勇気だ

確かなものばかりならば 人生楽になるような…
でもきっと違って 痛みを知り分かち合う
明日も繋がる 手と手は奇跡

昨日の悲しみに もらい泣きできる涙も
明日の幸せを 喜べることも
“HELLO, FRIENDS” どんな時代でも変わらない
世界から愛が 消えることはない
いま声を合わせて空に歌おう
呆れるくらいに 愛を

君のため歌うよ 愛を

ROMAJI



“HELLO, FRIENDS”  namida wa owari no aizu janai
Ashita ni tsunagaru niji no kakehashi

「Umaku ikanai ya」afureru tameiki ni nareta kigashite
Kotoba ni naranai  iiwake  kokoro ni tameta
Tachidomaru kosaten kara  kikoeru machi no kenso ni
Aseru kimochi ni yukue  aka kara ao ni kawaru
Ashioto wa dokoka tayori nakute mo

“HELLO, FRIENDS”  namida wa owari no aizu janai
Ashita ni tsunagaru  niji no kakehashi
Daijoubu bokura wa nanimo kamo ga chigau kedo
Hon’ne de kimi to  waraeru kigasuru
Chigu hagu wo bokura wa tsunagu mono wa
Sore wa ne tabun ne ai da

Hanashi nara kikuyo sukina kyoku sukina hito donna koto demo ii
Heibonna boku ga yakuni tateruka  wakaranai kedo
Nigeru kotoga umaku nattari  iiwake ga kuseni nattari
Sono tabi boku wa omou yo  shippai wa agaita akashi
Jitabata shinagara maeni susumou

“HELLO, FRIENDS”  donna mirai ga matteite mo
Kamawazu bokura wa yume wo katarou
Daijoubu tokini wa machigai mo suru keredo
Koukai no saki ni  mata aruki dasu
Sukoshi dake bokura wo tsuyoku suru no wa
Kitto ne chotto no yuuki da

Tashikana mono bakari naraba  jinsei rakuni naru youna…
Demo kitto chigatte  itami wo shiri wakachi au
Ashita mo tsunagaru te to te wa kiseki

Kino no kanashimi ni  morai naki dekiru namida mo
Ashita no shiawase wo  yorokoberu kotomo
“HELLO, FRIENDS”  donna jidai demo kawaranai
Sekai kara ai ga  kieru kotowa nai
Ima koe wo awasete sora ni utaou
Akireku kuraini  ai wo

Kimi no tame utau yo  ai wo

INDONESIAN



“HELLO, FRIENDS”  air mata bukanlah sebuah tanda akhir
Sebuah jembatan pelangi yang menghubungkan ke hari esok

[Tidak berjalan dengan baik], mengalir deras bersamaan helaan napas yang biasa kulakukan
Tidak dapat diucapkan dengan kata-kata, sebuah alasan yang sudah terangkum dalam hati
Di tengah hiruk-pikuk keramaian kota yang terdengar, dari persimpangan dimana kamu berhenti
Perasaan tidak sabar menunggu, tentang kapan warna merah berubah menjadi hijau
Meskipun kamu tidak mengandalkan kemana langkah kaki menuju

“HELLO, FRIENDS”  air mata bukanlah sebuah tanda akhir
Sebuah jembatan pelangi yang menghubungkan ke hari esok
Tidak apa, bagaimanapun juga kita semua berbeda tetapi
Aku merasa benar-benar bisa tertawa denganmu
Suatu hal yang dapat menyatukan ketidakcocokan diantara kita
Kemungkinan itu adalah cinta

Jika itu adalah sebuah cerita aku akan mendengarkannya, baik itu tentang lagu kesukaan, orang yang paling disukai atau apapun
Aku tidak tahu apakah diriku yang biasa ini dapat membantu
Aku menjadi lebih baik dalam menghindar dan makin terbiasa membuat alasan
Setiap saat aku memikirkan, kegagalan merupakan bukti dari sebuah perjuangan
Mari melangkah maju dengan semangat

“HELLO, FRIENDS” tidak peduli seperti apa masa depan yang menanti
Terlepas dari itu, mari membicarakan mimpi kita
Tidak apa di saat kamu membuat kesalahan
Mulailah berjalan kembali, tanpa ada rasa penyesalan
Hal yang membuat kita menjadi sedikit lebih kuat

Tentunya itu adalah sedikit keberanian
Jika semua hal sudah pasti, hidup akan terasa lebih mudah...
Namun tentunya itu tidak benar, kita perlu mengetahui dan membagi rasa sakit yang ada
Dengan saling bergandengan tangan yang menghubungkan keajaiban di hari esok

Air mata yang dapat dikeluarkan karena kesedihan di hari kemarin
Kamu dapat bergembira kembali dengan kebahagiaan di esok hari
“HELLO, FRIENDS” tidak peduli seperti apa masanya, hal ini tidak akan berubah
Cinta tidak akan pernah hilang dari dunia
Sekarang keluarkan suaramu dan bernyanyilah ke arah langit
Hingga kamu pun takjub dengan cinta ini

Untukmu aku menyanyikan cinta ini

ENGLISH



“HELLO, FRIENDS”  tears are not a sign of the end
A rainbow bridge that connects to tomorrow

[It doesn’t work], flowing profusely with my usual sigh
Can’t put into words, an excuse that has been summarized on my heart
In the hustle and bustle of city that heard from the intersection where you stopped
The feeling of impatiently to wait, about when red will turn green
Even though you don’t rely on where the footsteps are headed

“HELLO, FRIENDS”  tears are not a sign of the end
A rainbow bridge that connects to tomorrow
It’s okay, after all we are different but
I feel I can really laugh with you
One thing that can unite the incompability between us
Maybe that is love

If that a story I will listen to it, neither about favorite song, favorite people or anything
I don’t know if my ordinary self can help it

I become better at running away and used to make excuses
Every time I think about it, the failure is a proof of struggle
Let’s move forward with enthusiasm

“HELLO, FRIENDS” no matter what’s future await
Regardless that, let’s talk about our dreams
It’s okay when you make a mistake
Start to walking again, without any regrets
The things that make us a little stronger
Surely that’s a little bit of courage

If everything are certain, life would be easier...
But surely that’s not right, we need to know and share the pain
By holding hands that connects miracle of tomorrow

Tears that can be shed because of yesterday sadness
You can rejoice again with a happiness tomorrow
“HELLO, FRIENDS” no matter what’s era, this will not change
Love will never fade from the world
Now raise your voice and sing towards the sky
Until you amazed by this love

For you I sing this love

hey!say!jump, hey!say!7, translation, hey!say!best

Previous post Next post
Up