Самая спорная часть моего трактата. Форму домашнего обучения каждый выбирает под себя и своих детей и старается выбрать ее так, чтобы она соответствовала намеченной цели.
Создается обучающая среда. Иначе только короткие встречи и снова погружение в другой язык. Мозгу все равно: реальный класс или по скайпу. Это окружение реально и требует подтягивать слова, мысли, что - то кординировать с ней и учитывать языковой менталитет. Этто все в Питере было по умолчанию.
Мда, я в этом году первый раз остро почувствовала, что дети отстают в языке от сверстников. Когда мы в театр на "микробиуса и бактериуса" пошли и они меня спросили, что такое "гигиена", "влажные салфетки" и тому подобное. И это мы вообще не говорим дома по английски и вообще у них довольно много русских друзей и очень много общения с родственниками.
Спасибо за серию этих постов! У меня пятилетка в Германии и я как раз про русскую паралельную школу думаю. Но гражданства нет, поэтому путь чуть другой будет. Продолжения очень жду. И если у Вас будет время, напишите, пожалуйста, про книжки, которые учительница Вам советовала и как они Вам.
В Германии в крупных городах есть двуязычные варианты школ, наши друзья в Мюнхене так детей учат. В дюссельдорфе их было две. В Голландии нет такого выбора , и уровень воскресных школ небольшой.
Comments 5
Reply
Reply
Reply
Reply
В Голландии нет такого выбора , и уровень воскресных школ небольшой.
Reply
Leave a comment