Cristóbal de Morales (ca. 1500-1553). Veni, Redemptor gentium // Codex 25 (Toledo, 1545)

Jan 18, 2013 00:22


В продолжение начатой в предыдущем посте темы, посвящённой гимну Амвросия Медиоланского “Veni, Redemptor gentium”,  мне хотелось бы представить одну из малоизвестных композиций, созданную крупнейшим представителем испанской ренессансной полифонии - Кристобалем де Моралесом (Cristóbal de Morales, ca. 1500-1553).

Гимн “Veni, Redemptor gentium” был ( Read more... )

Cristóbal de Morales

Leave a comment

Comments 65

alpamare January 17 2013, 21:50:50 UTC
Спасибо, дорогая Нина.

Reply

saucejo January 18 2013, 07:01:43 UTC
Маша! И тебе огромное спасибо за отклик!
Я всё думаю о тебе и твоих планах.
Как-то они греют душу на фоне всего.

Reply

alpamare January 18 2013, 20:35:56 UTC
Спасибо, что напоминаешь, что у меня есть планы. :(

Смотри сюда - это потрясающе!
http://retablos.livejournal.com/

Reply

saucejo January 18 2013, 21:10:53 UTC
О! Вот так сообщество! Спасибо! Непередаваемый мексиканский колорит. (-:

Прости, если мои слова тебя расстроили.
Я-то имела в виду испанцев. (-:

Reply


Спасибо большое за пост)) rassvet45 January 18 2013, 04:38:27 UTC
Навскидку неск. предложений по переводу (словаря нет под рукой, а в инете искать времени не хватает).

1. Veni, Redemptor gentium;
Ostende partum virginis;
Miretur omne saeculum:
Talis decet partus Deo.

1. Приди, Искупитель языков, (обычно этим словом означаются или все народы вообще, или специально язычники, в отличие от иудеев)
Яви рождение от девы;
Пусть дивятся (из-умится - слишком сильно, на это есть др. слово) все века (saeculum - может означать "мир", но только в смысле: мирская жизнь)
Такое рождение достойно Бога.

2. Non ex virili semine,
Sed mystico spiramine
Verbum Dei tactum est caro, - factum?
Fructusque ventris floruit.

2. Не от мужского семени,
Но от тайного (по-церк.-славянски пошло бы "тайного", но по-русски, м. б. таинственного? Не знаю) дыхания (дуновения? - тоже не уверен, но ясно, что не дыхание как процесс или как функция организма, а некий единократный акт)
Слово Божие стало плотью,
И плод от чрева расцвёл - какое-то другое надо слово, "явился", может.

Reply

Re: Спасибо большое за пост)) rassvet45 January 18 2013, 05:12:16 UTC
3. Alvus tumescit virginis.
Claustrum pudoris permanet;
Vexilla virtutum micant,
Versatur in templo Deus.

3. Чрево девы полнеет,
Крепость (замОк - что-то вроде) целомудрия не тронута (буквально: пребывает, остается, но можно и так, наверно)
Знамёна добродетели развеваются,
Это Бог пребывает в храме. (Надо сравнить по тексту Вульгаты, похоже, последняя строка - цитата из псалма, и versatur будет иметь какой-то др. перевод)

4. Procedat e thalamo suo, - ex?
Pudoris aula regia,
Geminae gigas substantiae
Alacris ut currat viam.

4. Да выйдёт Он из чертога своего (ср. Псалом 18, 5)
Царских чертогов целомудрия, - тут что-то не то, надо проверить
Исполин в двух естествах, (Бог и человек)
Чтобы пройти скорбным путем.

Reply

Re: Спасибо большое за пост)) rassvet45 January 18 2013, 05:18:02 UTC
5. Egressus eius a Patre,
Regressus eius ad Patrem ;
Excursus usque ad inferos
Recursus ad sedem Dei.

5. Исход Его - от Отца,
Возвращение Его - ко Отцу,
Сошествие - вплоть до ада,
Восшествие - к престолу Бога.

Reply

Re: Спасибо большое за пост)) rassvet45 January 18 2013, 05:34:40 UTC
Alacris ut currat viam - Приготовившись выйти в путь (тоже псалом 18,5)

Reply


petrark January 18 2013, 19:25:52 UTC
Спасибо, прекрасно.

Reply

saucejo January 18 2013, 19:44:56 UTC
И Вам спасибо за отклик!

Reply


uawarrior_south December 24 2013, 18:26:16 UTC
Спасибо!

Reply

saucejo December 24 2013, 23:58:57 UTC
И Вам спасибо!
Там много всего интересного. Увы, сейчас нет достаточно времени, чтобы заниматься этой красотой всерьез.

Reply


Leave a comment

Up