Я не понял фразы "В том же Понт-Авене все стараются говорить по-французски". А иначе, если б не старались? Последняя женщина, говорившая по-бретонски лучше, чем по-французски, умерла в начале двухтысячных, а "возрождение" бретонского языка, которое можно сейчас наблюдать, весьма смешно: по-радио на некоторых волнах люди старательно говорят на странном языке с совершенно французской фонетикой, отягощённой трудными для них Х. Нет больше бретонского языка, как ни жаль. Убили его окончательно после войны - запрещали на переменках говорить по-бретонски. Нет больше людей, для которых естественно использовать бретонский как средство общения, есть вместо них люди, выучившие его в школе или в университете.
Вам видней, я как турист все это вижу, но в Ванн, например, я раз за день слышал бретонскую речь. Это, конечно, смешно, но все-таки. Есть поэты бретонские, сам держал би-лингва сборник: слева по-бретонски, справа по-французски. И вступиловка, что душили, но не додушили. А в местной газете прочел о том, что есть региональные стипендии для школьникв и студентов, которые занимаются бретонским. Ну это как в Удмуртии, Башкирии, Бурятии, Мордовии, Татарстане и где только не - с XIX века еще имперская политика: хочешь быть человеком - говори как все
А Вы уверены, что это был бретонский? Вы его отличаете от всех других языков? Если да, прекрасно; я вот нет, на слух. Но в любом случае: ну подумайте, если РАЗ В ДЕНЬ, значит, эти люди 99% времени говорят по-французски (со всеми остальными); т.е. нормальный язык для них - французский, а это - игра
( ... )
Я по хрипу и звонким согласным почему-то бретонский отличаю, хотя не знаю его никак, слышал тоже по радио и на поэтических чтениях. За французов вступаться не стану, еще тот народец)) Но почему-то мне кажется, что где-нибудь в деревеньке, если не все еще в курорты превратились, должны по-местному говорить. Ну и указатели на двух языках - по-французски и по-бретонски - ведь там повсюду. Наверно, из политкорректности, но постоянно на виду. В сравнении с Россией тут как будто действительно все жестче кажется, но, например, что стало с украинским за советское время? от него только суржик и остался. Среди моих знакомых несколько вепсов, некоторые даже интересуются вепским языком, только жить предпочитают в Питере либо в Хельсинки))
Comments 6
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment