At the beginning of my lifejournal, I had tried to post a daily poem, but I stopped the habit pretty soon. However, maybe, I can still make it once a week.
Today, I was in the mood for Christian Morgenstern's friendly and thoughtfull silliness. Of course, parts of the subtlety gets lost in translation, but well ...
Vice-versa:Ein Hase sitzt auf
(
Read more... )
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Reply
In der Bahnhofshalle, nicht für es gebaut
geht ein Huhn...
*happy poetry nostalgia wave*
Reply
"Das Mondschaf steht auf weiter Flur.
Es harrt und harrt der großen Schur.
Das Mondschaf."
It's rather difficult to translate these poems in another language.
(Btw, your icon is funny: The Sceptical Chymist. FTW)
Reply
Reply
Leave a comment