Spanish: Cuando se descarga, debe dejar un comentario.
Should be correct, but when I learned Spanish, words like "download" didn't exist and "comment" really only had one context, so defer to any native speaker who offers a translation. (^^;)
It's good, I'll just correct it a little: Cuando se descarga algo, se debe dejar un comentario. No accents needed in this sentence, only if it was a question.
Tagalog: Dapat ka mag-"comment" kapag kukunin ito.
The Tagalog word for "comment" is "puna", but we don't usually say that so I decided to keep it that way. Then there's no Tagalog word for "download", so I took the literal translation for "taking". ^^
Comments 33
Should be correct, but when I learned Spanish, words like "download" didn't exist and "comment" really only had one context, so defer to any native speaker who offers a translation. (^^;)
Reply
Reply
Reply
Cuando se descarga algo, se debe dejar un comentario.
No accents needed in this sentence, only if it was a question.
Reply
The Tagalog word for "comment" is "puna", but we don't usually say that so I decided to keep it that way. Then there's no Tagalog word for "download", so I took the literal translation for "taking". ^^
Reply
Reply
that's malaysian language.. XD
it kinda means you must leave comment if you download any file..
btw, sorry, sometimes, i leech too.. sometimes only.. >,<"
Reply
And that's no good~! Please remember to comment whenever you download. .^_^
Reply
Reply
Though I don't think there are many Italian members^^'''
Reply
Reply
Reply
H-ho anche appena letto che sei alla Cà Foscari... potresti anche essere il mio nuovo idolo ASDFGHJKLASDFGHJKL
< /SPAM >
Reply
(Deutsch)
Reply
Reply
Leave a comment