Есть русский анекдот про крестьянина, у которого была одна корова, и он завидовал, что у соседа две. Деревенский колдун предложил бедняге исполнить одно заветное желание. Крестьянин пожелал: «Убей корову моего соседа».
Вообще-то это очень похоже на переработанный рассказ Шекли "И вам того же вдвойне", только наоборот. Либо бродячий сюжет, который может быть в разных культурах.
Но в том виде, в котором есть - явно говорит о том, что это перевод с английского :) Само построение сюжета, по-моему, нетипично для современного "русского анекдота"; нет интригующей завязки. (да, я смотрела оригинал:
There’s the Russian joke about the peasant who has a single cow and is envious that his neighbor has two. The local sorcerer offers the unhappy peasant a magic wish. He wishes, “Kill one of my neighbor’s cows.”Учитывая, что это третий абзац, он должен создавать вполне конкретное впечатление о русских - либо, по крайней мере, не расходиться с тем мнением, которое уже популярно
( ... )
>>Вообще-то это очень похоже на переработанный рассказ Шекли "И вам того же вдвойне", только наоборот. Ух ты, не знала. Спасибо, сейчас почитаю.
>>Либо бродячий сюжет, который может быть в разных культурах. Я к этому склоняюсь. Я раньше видела этот анекдот про корову в интернете уже - не так, как он рассказал, но общий смысл такой. Факт в том, что в России мало кто эту историю знает - если я опрошу 100 своих знакомых на предмет анекдота про мужика и соседскую корову, с большой долей вероятности все 100 не поймут, о чем речь. Правильно говоришь, что построение нетипичное, не чувствуется в нем русского. Я даже пыталась аналог смысловой подобрать, известный - не приходит ничего в голову.
Понятно, что он специально для своей аудитории включил в лекцию стереотипный образ русских. И арабам тоже досталось, и своих родных канадцев не забыл. Перед тем, как говорить так много нелицеприятного про Америку и американцев, надо было их выделить и похвалить, конечно.
>>P.S. Твой перевод мне понравился, легко читается.Спасибо :) Старалась, чтобы
( ... )
Я даже пыталась аналог смысловой подобрать, известный - не приходит ничего в голову.
Ну, единственный близкий чем-то устный сюжет - это, наверное, про раввина, дающего совет насчёт козы ("возьми козу - убери козу") (хотя там суть совсем в другом). Кстати, у иных русских крестьян коровы и так замечательно дохли, без всякого "local sorcerer" :)
Насколько я понимаю, пенсионная Medicare критикуется как своего рода «чёрная дыра», куда уходит много денег. Они закупают лекарства и оборудование у поставщиков, но сами их не продают. Поэтому, наверное, речь должна идти о "для".
We passed a new prescription drug benefit in Medicare, making the federal government the largest buyer of pharmaceuticalsХотя по фразе вроде получается, что они именно через Медикейр "сделали федеральное
( ... )
Да, особая пикантность, как я понимаю, ещё и в том, что пожилые люди по Медикер находятся в больнице, и им там могут назначать услуги, которых они совсем не хотят (например, массаж у дорогого массажиста каждый день).
Неужели он подразумевает укрепление вертикали власти?
Да и я не понял этот логический пассаж про нелегалов. Сначала он грит об их легионах и бремя для социалки, а потом их бесправия и выгоды опять же для крупного бизнеса типа мясного?
И вот это очень позабавило про медицину: "...компенсировало бы все затраты на оборону."
Видимо да. Конгресс не место для дискуссий!(с) Пусть приезжают опыт перенимать))
>>Да и я не понял этот логический пассаж про нелегалов. Сначала он грит об их легионах и бремя для социалки, а потом их бесправия и выгоды опять же для крупного бизнеса типа мясного? Как я поняла, он считает, что тут две стороны медали. Мясопромышленники и прочие бизнесы + чиновники клюнули в свое время на конкурентные выгоды от нелегалов, но за все приходится расплачиваться - и вот экономика США расплачивается, и чем дальше, тем платить больше: высокими затратами на социалку, безработицей, неграмотными и неквалифицированными трудовыми ресурсами, бедняками и прочим. Ну, вроде он и не противоречит себе, т.к. получается, что лобби в Конгрессе защищали интересы бизнеса, но при этом оставили за бортом интересы американцев и всего государства.
>>И вот это очень позабавило про медицину: "...компенсировало бы все затраты на оборону."Позволяет заценить масштабы, да
( ... )
Ох щи, а я так надеялась, что людям будет лениво сличать такой большой текст с моим переводом, и все халтуры останутся в тени! :D Спасибо!)) Ok, торжественно в стотыщпятьсотый раз клянусь, что больше не пропаду! :)
Comments 10
Вообще-то это очень похоже на переработанный рассказ Шекли "И вам того же вдвойне", только наоборот.
Либо бродячий сюжет, который может быть в разных культурах.
Но в том виде, в котором есть - явно говорит о том, что это перевод с английского :)
Само построение сюжета, по-моему, нетипично для современного "русского анекдота"; нет интригующей завязки.
(да, я смотрела оригинал:
There’s the Russian joke about the peasant who has a single cow and is envious that his neighbor has two. The local sorcerer offers the unhappy peasant a magic wish. He wishes, “Kill one of my neighbor’s cows.”Учитывая, что это третий абзац, он должен создавать вполне конкретное впечатление о русских - либо, по крайней мере, не расходиться с тем мнением, которое уже популярно ( ... )
Reply
Ух ты, не знала. Спасибо, сейчас почитаю.
>>Либо бродячий сюжет, который может быть в разных культурах.
Я к этому склоняюсь. Я раньше видела этот анекдот про корову в интернете уже - не так, как он рассказал, но общий смысл такой. Факт в том, что в России мало кто эту историю знает - если я опрошу 100 своих знакомых на предмет анекдота про мужика и соседскую корову, с большой долей вероятности все 100 не поймут, о чем речь. Правильно говоришь, что построение нетипичное, не чувствуется в нем русского. Я даже пыталась аналог смысловой подобрать, известный - не приходит ничего в голову.
Понятно, что он специально для своей аудитории включил в лекцию стереотипный образ русских. И арабам тоже досталось, и своих родных канадцев не забыл. Перед тем, как говорить так много нелицеприятного про Америку и американцев, надо было их выделить и похвалить, конечно.
>>P.S. Твой перевод мне понравился, легко читается.Спасибо :) Старалась, чтобы ( ... )
Reply
Ну, единственный близкий чем-то устный сюжет - это, наверное, про раввина, дающего совет насчёт козы ("возьми козу - убери козу") (хотя там суть совсем в другом).
Кстати, у иных русских крестьян коровы и так замечательно дохли, без всякого "local sorcerer" :)
Насколько я понимаю, пенсионная Medicare критикуется как своего рода «чёрная дыра», куда уходит много денег. Они закупают лекарства и оборудование у поставщиков, но сами их не продают.
Поэтому, наверное, речь должна идти о "для".
http://en.wikipedia.org/wiki/Medicare_Prescription_Drug,_Improvement,_and_Modernization_Act#Prescription_drug_benefit
We passed a new prescription drug benefit in Medicare, making the federal government the largest buyer of pharmaceuticalsХотя по фразе вроде получается, что они именно через Медикейр "сделали федеральное ( ... )
Reply
Reply
Да и я не понял этот логический пассаж про нелегалов. Сначала он грит об их легионах и бремя для социалки, а потом их бесправия и выгоды опять же для крупного бизнеса типа мясного?
И вот это очень позабавило про медицину: "...компенсировало бы все затраты на оборону."
Reply
>>Да и я не понял этот логический пассаж про нелегалов. Сначала он грит об их легионах и бремя для социалки, а потом их бесправия и выгоды опять же для крупного бизнеса типа мясного?
Как я поняла, он считает, что тут две стороны медали. Мясопромышленники и прочие бизнесы + чиновники клюнули в свое время на конкурентные выгоды от нелегалов, но за все приходится расплачиваться - и вот экономика США расплачивается, и чем дальше, тем платить больше: высокими затратами на социалку, безработицей, неграмотными и неквалифицированными трудовыми ресурсами, бедняками и прочим. Ну, вроде он и не противоречит себе, т.к. получается, что лобби в Конгрессе защищали интересы бизнеса, но при этом оставили за бортом интересы американцев и всего государства.
>>И вот это очень позабавило про медицину: "...компенсировало бы все затраты на оборону."Позволяет заценить масштабы, да ( ... )
Reply
И не пропадай так больше, Ok? ))
Reply
Ok, торжественно в стотыщпятьсотый раз клянусь, что больше не пропаду! :)
Reply
Leave a comment