Древнекарельские костюмы, финский минимализм и русская красочность в фильме-сказке "Сампо" (1959)

May 08, 2020 00:30



В 1959 году на экраны вышел совместный советско-финский фильм-сказка рeжиссера Александра Птушко "Сампо", снятый по мотивам карело-финского эпоса "Калевала".

Художником по костюмам в этом фильме была Ритва Карпио (Ritva Karpio род. 1922 - ум.2011). Ее наняли для работы над фильмом в мае 1957 года, когда ей было 35 лет. Она работала тогда преподавателем кафедры моды Финского центра искусств и ремесел. 

До этого она училась в Школе ремесел в Хельсинки, затем закончила керамический факультет Финской школы искусства и дизайна и стала успешным дизайнером ювелирных украшений, участвовала в конкурсах ювелирных украшений cеверных стран, а с 1940-х годов начала интересоваться сценическим костюмом.

Фильм "Сампо" остался для Ритвы Карпио единственной работой в кино. После этого она продолжила работать над созданием сценических костюмов, но уже только театральных - для Финского национального театра, Финской национальной оперы и городского театра города Лахти.

С самого начала концепция костюмов основывалась на трех вещах -

1. мнении и пожеланиях режиссера Александра Птушко, связанных с общей концепцией фильма-сказки. Тут надо добавить, что сам Птушко тоже, безусловно, прислушивался к мнению и пожеланиям Ритвы Карпио.

2. историчности костюмов калевальцев; за основу были взяты исторические костюмы кaрелов периода 1000-1200 годов

3. финский (или скандинавский) дизайн - направление в промышленном, интерьерном и предметном дизайне северно-европейских стран в 1930-1950-е годы.  При этом надо отметить, что в зарождении и подъеме финского дизайна отправной точкой явилось именно издание Элиасом Лённротом Калевалы, после чего в Финляндии начались поиски национальной идентичности, в результате которых и сформировалась национальная художественная школа. Не уверена, как ее можно назвать. Минимализм? В общем, мебель магазина IKEA в помощь.

В XIX веке, когда "Калевала" была впервые опубликована, в Финляндии доминирующим являлся идеал некоего театрального реализма. Поэтому, если посмотреть на первые изображения героев Калевалы в творчестве, например, Роберта Вильгельма Экмана, то иногда возникает странное ощущение, что герои карельского эпоса сошли вниз на грешную землю с какого-то Олимпа.

Смотришь на это и понимаешь, что с финской идентичностью это вообще ничего общего не имеет. С карельской тоже.



Роберт Вильгельм Экман. Слева Вяйнямeйнен с кантеле, справа Лемминкяйнен у огненного озера, 1867 год

Начиная с 1880-х годов финны как истинные реконструкторы начали искать "подлинные" финские костюмы, основываясь на этнографических исследованиях того времени. Ha этнографических исследованиях современных костюмов, археология и исторические реконструкции еще не находились тогда на должном уровне, артефактов было мало.

В результате герои карельского эпоса вместо персонажей  греческой мифологии приобрели на картинах и на сцене облик таких крестьянских парней в деревенской одежде, причем на вид даже не богатырей вовсе.



Пекка Халонен "Колокол Вяйнямейнена", 1897 и "Лемминкяйнен приплывает на остров", 1899.



Аксели Галлен-Каллела "Мать Лемминкяйнена". 1897 г.

А вот это уже поздняя театральная "этнография" на сцене. 1935 год. И костюмы с вышивкой.



Костюмы из "Калевалы" Народного театра, 1935 год.  Фото Орто / Театральный музейный архив

В Российской империи и СССР с образами Калевалы были некие проблемы. На русском языке "Калевала" был издан еще в XIX веке в книге без картинок, первое иллюстрированное издание на русском языке было выпущено в 1933 году с рисунками учеников художника Филонова П.Н. Я вообще не уверена, понимали ли эти ученики, что рисуют и кого. Но, к сожалению, в Карелии в то время собственных художников практически не было, они появились после войны, причем не сразу после вoйны, их еще надо было научить приезжим художникам, а это заняло время. В результате с иллюстрациями и образами героев "Калевалы" к 1957 году, началу работы над фильмом "Сампо", дело обстояло следующим образом.

В 1949 году в Карело-Финской ССР широко отмечалось столетие со дня издания Элиасом Лённротом полной версии эпоса "Калевала". Республиканским книжным издательством был объявлен всесоюзный конкурс на создание иллюстраций к "Калевале" и началась работа над созданием новых иллюстраций эпоса. На конкурсе победили Георгий Стронк, Осмо Бородкин и Мюд Мечев.

В 1949 году вышла книга "Kalevalan runoutta" ("Поэзия Калевалы") с иллюстрациями Г. А. Стронка, В. И. Курдова и Н. А. Родионовой. В 1956 году вышла книга "Kalevala" с иллюстрациями Г. А. Стронка

Ну вот, собственно, и всё перед съемками фильма.



Слева О. П. Бородкин "В поход за Сампо". 1948 г. Справа  Г. А. Стронк "Герои Калевалы едут в Похъёлу"  1951 г.

Cмотришь на эти картинки, сравниваешь с финскими сверху и понимаешь, что герои Калевалы какие-то сильно русские. Не иллюстрации к сказкам Пушкина, конечно, но все-равно куда-то в том направлении...

Наверное, даже не надо объяснять, почему художник по костюмам был в фильме "Сампо” финский.

Ритва Карпио очень ответственно подошла к работе. Решила  "реконструировать" в фильме исторический костюм и взяв за отправную точку времени "Калевала" период с 1000 до 1200 годов, она провела очень большое и тщательное исследование в музеях, изучив материалы примерно 200 захоронений того времени из фондов Национального музея и собрала обширный материал по тому, как выглядели костюмы, украшения, прически, обувь, головные уборы и оружие той эпохи.

Впрочем, помогло также и то, что в 1956 году в Национальном музее Финляндии был продемонстрирован манекен "хозяйка Кауколы", облаченный в реконструированный древнекарельский костюм.



Иллюстрации из книги: Кочуркина С.И. "Народы Карелии. История и культура". - Петрозаводск, 2005. Рисунок слева- это как-раз "хозяйка Кауколы" и есть

На основе этих исследований Ритва Карпио создала более 400 дизайнов костюмов для фильма. Рисунки выполнены акварельной техникой. В Финляндии сохранилось 40 эскизов, что на сегодняшний день является самым большим числом эскизов костюмов из одного фильма в Финляндии, включенного в коллекцию музея.

Карпио предложила Птушко, как влечение главных героeв можно отразить в костюме с помощью изменений в одежде и ювелирных украшениях, заставляя персонажей как бы "сиять". И хотя эти изменение в костюмах в фильме явно не видно, директор в целом принял предложения художника.



Слева: костюм Анники, художник Ритва Карпио справа: кадр из фильма

Желтые и золотистые цвета не был характерными для древней карельской одежды, но художник использовала именно такой цвет для первой встречи Аннике с Лемминкяйненом, чтобы героиня выглядела как  "золотой проблеск посреди зеленой природы" Не просто же так Лемминкяйненом был поражен ее красотой в самое сердце! Цвет костюма тоже свою роль сыграл.

Уже на этом примере видно, как как художница создала для одежды героев однородные цветовые поверхности и опустила все детали, которые считала ненужными. Украшения тоже использовались минимально, только в тех случаях, когда это было абсолютно необходимо, например, в качестве застежек.

Это отражало идеалы 1950-х годов, связанные с простотой как в сценическом костюме, так и в моде и вообще художественном мышлении Финляндии того периода. Знаменитый финский (скандинавский) дизайн, в котором финны нашли свою идентичность..



Здеcь мы видим традиционные бусы и наплечные парные фибулы, сделанные из белого и желтого металла. Между фибулами подвешена цепь.  Цепь не только соединяет нагрудные украшения, но и спускается вниз дополнительной цепочкой, на которой висит нож.



Фото экспозиции фибул из Suomen kansallismuseo (Национальный музей Финляндии)

Из книги Кочкуркиной С.И."Корела и Русь".
"Медно-литейное дело в древнекарельских землях развивалось в русле лучших новгородских традиций. Для изготовления-предметов украшения использовались сложные, аналогичные новгородским сплавы. Так, например, вещи X-XII вв. в основном сделаны из сплава меди с цинком. Золотых предметов нет. Золото входило лишь как составная часть в некоторые сплавы”.

У матери Леминкяйнена из украшений вообще только одна единственная фибула, которая застегивает накидку.



Ювелирные украшения, которые мы видим на главных героях, для съемок, кстати, предоставила финская фирма Калевала Кору, из собственных коллекций / ассортимента, а для массовки украшения были сделаны из пластика.

Самые красивые наряды в фильме в сцене свадьбы, но и они отличаются необыкновенной простотой и скромностью.



В центре эскиз костюма девушки на свадьбе, слева и справа кадры из фильма

Что на эскизе в виде подковы над головой, я не знаю, а в кадре вообще не могу ничего разглядеть, так все размыто.

Обычно голову украшали сюкерё. Сюкерё - это застежки, использовавшиеся для прикрепления к волосам головного платка. Они были уникальными и свойственными только древнекарельской культуре. Сюкерё их назвали финляндские исследователи - “узел (волос)”, поскольку они действительно похожи на узел волос, выполненный из тонких нитей.



И у Аннике на свадьбе на голове как-раз сюкерё, только почему-то под платком, а не поверх него, как на реконструкции "Хозяйка Кауколы". Может быть у девушки в красном наряде тоже какое-то специфическое сюкерё?



Cюкерё



Кстати, обратите внимание, какие у Леминкяйнена пуговицы на костюме. Тоже свадебное украшение, на обычной одежде пуговиц нет, они в то время были дорогие очень.

В свадебной сцене, которая снималась на острове-музее Сеурасаари, Карпио одела разные группы женщин в разную по цвету одежду. Большинство молодых девушек одеты в костюмы красноватых оттенков, группа девушек-танцоров - в синем, а пожилые женщины одеты в костюмы зеленоватого цвета, "представляющего жизненный опыт и подчинение".



Кадр из фильма. Сцена свадьбы.

В массовых сценах снималось довольно много народа, всего в фильме для массовки понадобилось около 200 мужских, женских и детских костюмов. Некоторые костюмы были сделаны в Финляндии, а некоторые в Советском Союзе.



Кадр из фильма. Сцена свадьбы.Вяйнямейнен играет на кантеле

Карпио рассказывала, что дизайнерские решения, которые она сделала в фильме, были необычными для классических образов Калевалы в финском понимании. Например, в образе Вяйнямейнена Карпио показала не столько его богатырско-воинскую сущность, сколько шаманскую. Oн выступает в фильме не воином, а колдуном-шаманом, даже с Лоухи он сражается с помощью волшебных звуков кантеле, а не мечом. Поэтому в фильме это старец, одетый в очень неброскую одежду





Брата Аннике кузнеца Ильмаринена в искусстве чаще всего изображали неким примитивным "закопченным человеком". Карпио сделала Ильмаринена человекoм, символизирующим дух огня. Он "пылает", даже когда не стоит у горнила. Рыжая борода,  красно-черные одежды...





Ну и, наконец, главный герой - Лемминкяйнен.

Красивых цветных картинок реконструкций мужской одежды именно карел не нашла, есть только черно-белая иллюстрация из книги Кочуркиной С.И.. и несколько реконструкций из карельских музеев костюмов этого и чуть более позднего периода и таких мелких фото, что попробуй их увеличить - и там все расплывается сразу. В этом плане костюмы из фильма - даже лучшая иллюстрация карельского костюма 1000-1200 годов получается.



С учетом того, конечно, что художник костюмы в фильме стилизировала под "скандинавский дизайн" ХХ века, плюс создавала художественный образ и настроение с помощью определенной цветовой гаммы, исторически для карел того времени не характерной, типа яркого желтого цвета, чтобы главный герой выглядел "светящимся от счастья".



Лемминкяйнен изображен в разнообразных костюмах - повседневных, праздничных и военных.



Фильм "Сампо" не был точным пересказом эпоса, он был снят по мотивам только песен о волшeбной мельнице, плюс сделан в сказочной форме, поэтому для связности сюжета и определенных моральных целей (сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок) сценарий слегка переделали, четко поделив персонажей фильма на "светлых" и "темных".

В фильме создано два мира -светлый мир калевальцев и темный мир колдунов и шаманов Похьёлы. Для этого Лоухи даже из замужней женщины, пытающейся выдать дочь замуж за приличного героя, хотя бы в обмен на мельницу Сампо, была превращена в злобную колдунью без мужа и детей.



Ну и поскольку все персонажи Похьёлы такие отрицательные, то и костюмы у них сделаны такие, что не понять, что это за люди и где живут.

Мне кажется, что это было типично для советских фильмов. Если нужно было показать каких-то героев какой-то специфической национальности или этноса сильно отрицательными,  не обидев их смертельно таким издевательским образом, то визуально их старались сделать неузнаваемыми по костюму и внешнему виду. Осoбенно это было заметно в образах монголо-татарских захватчиков. Абсолютно фантазийные образы, далекие от реальной жизни, в том же "Илье Муромце" у Птушко.

Вот и здесь в "Сампо" то же самое. Колдуны какие-то с Севера, а что за колдуны, никто и не знает.



Вот, например, Милляр изображает похьёльского чародея. Из одежды штаны и фартук присутствуют, а рубашки нет.



А это еще какие-то чародеи-прорицатели. Заросшие, лохматые, в лохмотьях каких-то. Короче, абсолютно отрицательные личности, которые ну ничем понравиться не могут, в первую очередь внешним видом, конечно.

Ритва Карпио заявляла, что не делала костюмы для похьёльцев, их создавали художники или художник в Москве, а она занималась только костюмами калевальцев.

В принципе, какой-то явный костюм среди героев Похьёлы есть только у Лоуxи, вернее, два костюма, один раз она принаряжается в какую-то рогатую корону на голове и вешает монистo на шею.





Ну вот вроде с костюмами разобрались. Осталась одна тема, которую в костюмах не показать, но которая проходит красной нитью через весь фильм. Дело в том, что это хоть и сделанная на основе карельского эпоса, но все-таки очень русская красивая сказка, снятая замечательным русским режиссером-сказочником Александром Птушко. Нерусским этот фильм просто не мог получиться. Собственно, именно эти элементы типично русской сказки в финнах в то время понимания и не вызвали.

Например, они совершенно не поняли, как это при ощущении влюбленности в душе вокруг человека может начать петь природа, звери-птички сбегаться, тюльпаны какие-то расцветать в лесу ни с того ни с сего.



Ну или, например, красные паруса на корабле. Какие нормальные люди вообще плавают под алыми парусами? Русские только какие-то ненормальные.

Опять же красный конь, на котором главный герой вспахивает поле со змеями.



Финские художники красного коня не рисовали, рисовали обычного, вот, например.



Аксели Галлен-Каллела "Ильмаринен вспахивает поле с гадюками"  (в фильме сюжет переделали и Ильмеринен выковал красного коня, а поле вспахивал Лемминкяйнен)

И вообще красный цвет везде, где только можно было вставить. Ну любят в России красный цвет.




Когда фильм "Сампо" попал в американский прокат, над ним в идеологических и политических целях сразу же поиздевались примерно таким же oбразом, как издевались над очень многими советскими фильмами-сказками, переделывая их, перевирая содержание, меняя кадры, изменяя фамилии актеров и съемочной группы и даже выпуская юмористические передачи, где эти фильмы специально обсмеивались как самые худшие, когда либо кем либо в мире сделанные.

В американский прокат фильм выпустили с дурацким названием "The Day the Earth Froze" (День, когда Земля замёрзла), напоминающим название американского фильма "The Day the Earth Stood Stil" (День, когда Земля остановилась) 1951 года выпуска.

Из фильма вырезали 30% сюжета, в результате фильм стал абсолютно бессвязным.



Посмотрите на американскую афишу. Видите, какие там имена странные? Джон Пауэрс - это советский актер Андрис Ошинь из Латвии, а Нина Андерсон- это советская актриса Эве Киви из Эстонии.

Почему так? А, наверное, потому что американцы считали прибалтийские страны оккупированными территориями и это были такие "санкции".

Режиссер Александр Птушко вообще стал Греггом Сибелиусом.

Почему? Ну может быть тоже санкции. А может быть потому, что Птушко был действительно великим кинорежиссером и создателем очень многих инноваций в кино, то есть предстaвлял для Голливуда прямую угрозу конкуренции, поэтому даже имя режиссера переделали.

То есть нагло и откровенно ввели зрителей в заблуждение, сделав закупленный для проката фильм абсолютно несмотрибельным, с фальшивым глупым и тупым названием и фальшивыми именами.

А в 90-е годы этот трешевый американский передел фильма "Сампо" (и фильм "Морозко" тоже) ещё и обсмеяли в сериале "Таинственный театр 3000 года" - это такой американский сериал, в котором как бы зрители далекого будущего пытаются понять прошлое по самым плохим фильмам этого самого прошлого.

Плевок смачный был сделан как в сторону СССР, так и в сторону Финляндии.

Почему? Ну в 1959 году Финляндия налаживала широкомасштабное сотрудничество с СССР, очень плодотворное и успешное. А Баба-Яга американские партнеры были против. Маккартизм вообще-то цвел и пах, какое-такое сотрудничество.

А вот в 90-е я даже и не знаю, почему. Подозреваю, что выросло новое поколение американцев, которое даже и не подозревало о том, какой обработке подверглись советские сказки в американском прокате, и честно думавшeе, что это такую гадость в СССР и снимают, лучше то не умеют.

Ну вот на этой ноте и закончим. Думаю, что все уже всё поняли про культурное сотрудничество и культурный обмен. С кем срастается, а с кем нет.

Если кто фильм "Сампо" не смотрел, посмотрите. Чудные для того времени спецэффекты. В Голливуде так не умели.

image Click to view



история, костюм, Россия, шоу-бизнес

Previous post Next post
Up