Иногда странные метаморфозы происходят с названиями одежды и головных уборов.
Например, сейчас красная шапка / шапочка ассоциируется в первую очередь с девочкой из сказки, а вот старинные фразеологизмы могут и не понять.
Например:
"Но Кирюшка не из робких. Он принадлежит к числу "закоснелых" и знает, что барыня давно уж готовит его под красную шапку".
(Салтыков-Щедрин М. Е., "Пошехонская старина", 1889)
В старину выражения "под красной шапкой", "под красную шапку" означало идти по своей воле или против воли отдавать в солдаты или в армию и служить в армии.
Не разбираюсь я в военной форме, и в какие времена в русской армии начали носить красные головные уборы, но нашла, что многие стрелецкие полки имели в качестве униформы малиновые, вишневые и темно-красные шапки.
Слева и справа чины московских приказов в парадных "цветных" кафтанах, 1670 г. (по акварели "Чертеж изображения в лицах отпуска стрельцов в судах водяным путем на Разина"). В центре рисунок из Нью Йоркской публичной библиотеки
Сейчас остались в армии краповые (красные) береты, но никому ведь и в голову не придет о них думать, когда они слышат фpазу "пойти под красную шапку"
Ситуация с красной шапочкой из сказки еще смешнее. Сказка считается европейской народной, и есть французская обработка Шарля Перро и немецкая братьев Гримм.
Слева: Little Red Riding Hood художника Jessie Willcox Smith из книги A Child's Book of Stories, 1911 год. Справа: Гравюра по рисункам Уолтера Крейна
При этом на английском языке, например, сказка называется не "Красная шапочка", а "Little Red Riding Hood", а на французском "Le Petit Chaperon rouge", и на девочке соответственно нет никакой шапочки, а надет этот самый предмет одежды - красная накидка с капюшоном.
Слева: Иллюстрация Артура Рокхама к сказке. Справа: Французская афиша 1939 года с названием "Давным давно".
Причем старинные французские изображения, такие как картина François Fleury-Richard XIX века, часто показывают, что надета намного более короткая красная накидка (шаперон), которая даже не совсем накидка, а похожа чем-то на русский головной убор под названием башлык.
На немецком же языке сказка "Красная шапочка" называется "Rotkäppchen", а именно "Kрасный колпачок", поэтому девочка на немецких иллюстрациях раньше часто изображалась в подобии некоего красного колпака или летней шапочки
Слева: "Красная Шапочка", картина маслом швейцарского художника Альберта Анкера, 1883 год. Справа: Иллюстрация Carl Offterdinger к немецкому варианту сказки Rotkäppchen, конец XIX века
В Россию сказка пришла в немецком варианте, а не французском, и колпачок стал шапочкой.
Какие были иллюстрации в дореволюционной России и были ли они, не знаю, но в СССР шапочка стала изображаться чем-то вроде колпачка
Советский черно-белый мультфильм 1937 года "Красная шапочка"
.
Советский мультфильм 1958 года "Петя и Красная Шапочка"
.
Советский двухсерийный музыкальный телефильм 1977 года "Про Красную Шапочку. Продолжение старой сказки"
К времени развала СССР превратившись почему-то в красную шляпку (она висит на стене)
Советский кукольно-пластилиновый мультфильм 1990 года "Серый волк энд Красная Шапочка"
А уж в наше время Красная шапочка чего только на голове не носит - и кепки, и беретики, и шапки лыжные с помпонами . В общем, что хочешь, то и надевай,
Лолита и Верка Сердючка "Ах, Шапочка"
Click to view
Настя Каменских "Песня Красной Шапочки"
Click to view
ДМЦ "Волшебный микрофон" "Красная шапочка"
Click to view
Машины сказки - Красная шапочка
Click to view
Геннадий Самойлов "Китайская Красная шапочка"
Click to view
Вот такие метаморфозы
А вам какая Красная шапочка больше всего симпатична?