Спасибо большое
g_i_n_k_g_o за наводку на интересное интервью с художником-иллюстратором книги «Портрет Дориана Грея».
В книге необыкновенно интересные и необычные иллюстрации, потому что художница долго и серьезно изучала и моду того времени и даже, какие тогда были ткани и орнаменты.
В этом интервью издательству "Речь" иллюстратор Ксения Лаврова рассказывает о книге «Портрет Дориана Грея» , об истории костюма, стиле шинуазри и о многом другом.
Ксения Лаврова
Речь: Вы уже иллюстрировали «Сказки» Оскара Уайльда, теперь вышел «Портрет Дориана Грея». А ещё раньше была «Алиса...» Кэрролла. Чем привлекают вас сложные философские тексты, созданные в викторианскую эпоху?
Ксения Лаврова: Ну, уж точно не философией! В «Алисе…» я почти ничего не поняла, но увидела интересных, смешных до абсурда персонажей. И - совсем не детских. У каждого героя - свой характер. А это значит - можно как угодно и во что угодно его одеть. Для меня, как для художника, в «Алисе…» - вот где можно разгуляться фантазии! Тем более, в издательстве «Речь» ко мне, как к художнику, относятся уважительно. Поэтому разрешили делать всё, что я захочу. Это так важно - когда никто за плечом не стоит, и не даёт советы! Точно так же с Оскаром Уайльдом. Он когда-то работал в модном журнале. Давал советы как, когда и во что облачаться. А значит - обладал безупречным вкусом. В старой доброй Англии тех ещё времён одежда, вкус, умение и уместность каждого наряда - этому придавали огромное значение. Лично мне такой подход к даже повседневной одежде очень нравится и сейчас. Я и иллюстрировать-то взялась в основном ради того, чтобы показать моду времён турнюров и «бэль эпок». С удовольствием бы сама надела платье с турнюром, воланчиками и большой брошью-камеей у подбородка…
Р.: Вы работали над иллюстрациями к книге четыре года. Сколько времени заняло изучение исторического бэкграунда? А сколько - работа над каждой иллюстрацией?
К.Л.: Это как во время учебы в художественных вузах - чтобы одеть человека, надо его уметь нарисовать, анатомию верно знать. Так и здесь: чтобы нарисовать платье, надо знать всё про эпоху, моду, облик так называемой «модной особы» того времени. В каждом периоде свои «иконы стиля»! Обувь надо было найти, посмотреть, как галстук завязывался. Не то, чтобы я всецело сосредотачивалась на одежде. Характер, особенно отрицательный - всегда со стилем вместе работает. Даже если это сильно нетрезвый бродяга-нищий. У Уайльда лишних героев нет. Все тщательно выписаны, по ситуации одеты и причёсаны. Иллюстрации довольно большого размера. На один рисунок иной раз уходило до двух недель. А если это разворот-- то и месяц. Считаю, что для скрупулёзной графики с большим количеством цветов - это я ещё неплохо уложилась…
Р.: Наверняка в иллюстрациях есть какие-то скрытые цитаты, послания, понятные специалистам по моде и стилю. Подскажите, на что обязательно надо обратить внимание?
К.Л.: Да, пожалуй, есть отсылка к историкам и коллекционерам модного костюма. Какая? Я обожаю моду, её историю и стараюсь тщательно читать и изучать всё, что с этой тематикой связано! Наш Санкт-Петербургский коллекционер корсетов и кринолинов Антон Приймак сказал, что ему импонирует моё точное, красивое и верное изображение одежды того времени. Мнение специалистов такого уровня считаю большой похвалой. К тому же это вдохновляет на новые проекты.
Р.: Ваши иллюстрации к «Алисе…» - подчёркнуто взрослые, авторские, без скидки на то, что книгу многие считают детской. «Сказки» Уайльда обычно читают в раннем подростковом возрасте - но ваши иллюстрации требуют от читателя-зрителя определённой насмотренности. То есть, знакомство читателя с «Алисой…» и «Сказками» Уайльда с большой вероятностью произойдёт до знакомства с вашими иллюстрациями. С «Дорианом Греем» иная история - первое знакомство с текстом у читателя вполне может состояться по книге с вашими иллюстрациями. Чувствовали ли вы какую-то особую ответственность перед этим молодым человеком? Что вы хотели передать ему или ей через своё видение текста?
К.Л.: Мою «Алису…» покупают и детям до семи лет. Сама видела, как в Таллине в «Книжном центре» две девочки с большим интересом смотрели только что купленную им «Алису…» с моими иллюстрациями. Они мне лично сказали, что никогда такого не видели, что я - «хороший художник». Вот, собственно, и мнение молодого читателя. А «Портрет Дориана Грея» можно и «на вырост» покупать... Думаю, что книги с моими иллюстрациями больше покупают женщины. Они любят «костюмные» истории. Про «Портрет» все и так знают. Одних экранизаций сколько было в России!
Я хочу сказать, что решение сложных нравственных проблем можно ненадолго отложить, пока рассматриваешь мои иллюстрации. А рассмотрев, можно и прочесть. Вот тогда и поглядим - совпадут представления о героях с моим видением или нет.
Р.: И, кстати, когда состоялось ваше первое знакомство с «Портретом Дориана Грея»?
К.Л.: Первое знакомство было таким. По телевизору шёл спектакль «Театра Сатиры». Это советская эпоха ещё была. Мне как раз именно костюмы и не понравились. Не Англия - и всё тут! Всех переодеть! Срочно!!
Прошло время. Откуда же я знала, что буду переодевать всех заново?
Р.: Какого персонажа вы увидели сразу, какой давался труднее всего?
К.Л.: Самый интересный, конечно, отрицательный персонаж. Это даже артисты говорят. Разумеется, это лорд Генри Уоттон. Скрупулёзное описание автором каждый раз нового костюма этого персонажа (помимо его жизненной позиции и остроумных рассуждений, которые не стоит принимать всерьёз) заставляло просматривать много книг по истории костюма и антиквариата. Очень хотелось выделить его, как не только плохого, но и интересного, образованного человека. У Уайльда ведь всегда так: люди многогранны, в них часто сочетается и хорошее, и отвратительное. Не знаю, насколько у меня получилось создать именно такой противоречивый образ, но уж модный-то герой - точно получился!
А самый скользкий и неудобный для иллюстрации как раз Дориан и оказался. Невыносимо - постоянно рисовать красивый мужской нос из картинки в картинку!!!
Р.: Что вы, как художник видите в истории портрета, который живёт своей, отдельной и от модели, и от создателя, жизнью?
К.Л.: Ну, для назидания и истории такой портрет ни в коем случае нельзя уничтожать! Это совершенно точно. Каждый в нем может оказаться. И неизвестно, снаружи он окажется или внутри... В наших поступках, часто оправдываемых сложностями жизни, времени и тому подобным, мы можем оказываться и лордом Генри с его «добрыми советами старого друга», и эгоистичным Дорианом, у которого просто не было детства. Он ведь из неблагополучной семьи, а у особенностей нашего поведения «ноги растут», как все мы знаем, из детства.
Р.: Как специалист по истории костюма, вы, наверное, получили огромное удовольствие от работы над этой книгой. Поделитесь самой большой радостью или открытием, которое подарил вам «Портрет Дориана Грея».
К.Л.: Не только Дориан, но и «Алиса…» ещё 25 лет назад «открыла» мне мир костюма, его интереснейшей истории. Просто «Портрет Дориана Грея» - более, так сказать, взрослая книга. Там нельзя героев одевать так, как я одела Труляля и Траляля в «Алисе в стране чудес»…
Р.: Уайльд много внимания уделяет описанию костюмов. Ставили ли вас эти описания в тупик или наоборот, предлагали интересные решения?
К.Л.: Как раз описание костюмов у автора, подрабатывавшего в молодости модным куратором в журнале, настолько точны, что образ «выпрыгивал» сам собой. Кое-что добавлялось от себя - тросточка с оскаленной мордой ягуара может очень даже много сказать о данном персонаже.
Р.: Помимо прочего, вы ещё художник по текстилю и знаток орнаментов. В новой книге орнаментов и тканей предостаточно. Есть ли в ваших рисунках какие-то, исторические ткани и орнаменты, или это в большей степени стилизация по мотивам?
К.Л.: Ткани - моя специализация. Грех было не подсмотреть что-то у Уильяма Морриса - большого знатока тканей того времени! Я этого даже не скрываю. Книги, художественный альбомы - путеводитель для любого иллюстратора. Я раньше про этого дизайнера викторианской эпохи почти ничего не знала. Зато пришлось много читать, смотреть и изучать… Вообще не открытие, что работа иллюстратора обогащает кругозор. Столько приходится изучать материала. Это и есть самое интересное... Но! Остальные орнаменты я придумывала сама, или стилизовала из того материала, который есть в книгах по истории костюма. Ведь тогда почти все делали вручную. Машинку марки «Зингер» придумали довольно поздно. Какой труд, какие аккуратные руки мастериц! Мне даже кажется, что сейчас так тщательно и аккуратно уже не работают. Да и платье было в единственном экземпляре…
Р.: Ваше увлечение Китаем наложило какой-то отпечаток на иллюстрации? Ведь Уайльд тоже известен своей любовью к Востоку.
К.Л.: Экзотика и увлечение ей - главная «фишка» той эпохи. Так называемые «колониальные магазины» в Лондоне - источник этих товаров стиля шинуазри. В моде были японский и китайский фарфор, мебель с перламутровыми узорами, клуазоне - японские и китайские эмали. Мне, почитателю и ценителю восточного искусства, уж точно есть где развернуться в этой книге! Золотые драконы, спокойные и неподвижные будды, чайники в стиле «мадам Помпадур», большой ценительницы китайской экзотики, цзиндэчжэньский фарфор - все эти важные детали непременно так или иначе присутствуют в моих иллюстрациях.
Р.: Какие источники помогали вам в работе? И, кстати, что посоветуете почитать тем, кого заинтересуют костюмы, моды и ткани времён Уайльда?
К.Л. Книг-каталогов по истории костюма сейчас много. Лучше всё же брать с фотографиями или гравюрами - тогда нагляднее и интереснее. Частый гость на моём столе - журнал «Теория моды». А чтобы понять и знать, как одевались во времена эпохи Хэйан в Японии - надо читать Мурасаки Сикибу, Сэй-Сёнагон и Митицуну-но хаха...
Читайте! Читайте больше! Жить будет гораздо интересней - уж поверьте мне!
Отсюда