Про лахудру

Aug 27, 2024 10:39

Слово «laahutra» имеется в финском языке, где им обозначают жалкого бродягу.

Весь текст

Происхождение
Исследователи русского языка выяснили, что в разговорной речи слово «лахудра» употребляется уже не одно столетие, а на литературном поле впервые обнаруживается в произведении «Золото», написанном в 1892 году Дмитрием Маминым-Сибиряком.

Лингвист Макс Фасмер, пытавшийся разобраться в этимологии данного термина, нашёл совсем немного разрозненной информации, не позволившей дать однозначный ответ на историю его происхождения. Учёный предположил, что лексема «лахудра» образовалась от сложения двух слов «лахон» - лоскут, лохмотья, тряпка и «кудри». И именно поэтому этим словом обозначали всякого неряшливого, грязного, оборванного человека с растрепанной, взлохмаченной причёской.

Лексикограф Владимир Даль в своём «Толковом словаре» расшифровывая слово «лахудра», говорит о неухоженной голове с грязными, лохматыми, нерасчёсанными волосами.

В Тамбовской губернии «лаКудрами» называли неопрятных типов, а в Ярославской губернии этим термином обзывали худых людей, имеющих болезненный вид.

В процессе исследования М. Фасмер выяснил, что схожее слово «laahutra» имеется в финском языке, где им обозначают жалкого бродягу. Однако учёный исключил попадание этого термина в русскую речь из Скандинавии, поскольку на приграничных с Финляндией территориях России слово «лахудра» практически не употреблялось. Однако сторонники этой версии полагают, что оно могло войти в диалект областей, лежащих южнее, с купцами, торговавшими через северный морской путь.

Помимо этого существует так называемая итальянская вариация. Согласно ей темпераментные итальянские мужчины ещё со времён Возрождения (14-15 вв.) между собой обзывали сварливых замужних дам мегерами, а их незамужних подруг с отвратительным характером «la-hydra». Считается, что русские торговцы, привозившие товар из Италии, вместе с заграничными диковинками, завезли на родную землю и это ругательство, которое чуть трансформировавшись, приняло привычное звучание - «лахудра».

Вместе с тем существуют сторонники французского происхождения этого слова. Они полагают, что основой для «лахудры» стала лексема «la foudre» (ля фудр - молния), использовавшаяся для обозначения стремительных как вспышка молнии женщин благородного происхождения, пытавшихся своим ослепительным видом привлечь внимание мужчин.

Попав в Россию, это слово претерпело небольшое фонетическое преобразование и превратилось в «лахудру», став синонимом раскрашенных и разодетых девиц, крутившихся вокруг представителей сильного пола.
Значение

Как в устном, так и письменном языке слово «лахудра» даже в начале XX века употреблялось в качестве оскорбления как по отношению к женщинам, так и мужчинам.

Представительницы прекрасного пола заслуживали этого пренебрежительного «звания» из-за своего неопрятного, растрёпанного внешнего вида, а мужчины только из-за отвратительного поведения и черт характера.

fun

Previous post Next post
Up