Деплиция маржи

Jul 20, 2012 21:10


Прочитал в Компьютерре статью Вибе о современной русской научной терминологии : http://www.computerra.ru/own/wiebe/695353/ .

Решил поделиться собственным опытом.
К примеру, важный в теории опорных векторов термин margin приходится переводить как "маржа".
Выражения "ядерная ассоциативная память", "ядерные методы обучения" ( англ. kernel) вызывает у ( Read more... )

science

Leave a comment

Comments 13

we_are_sinking July 20 2012, 19:29:54 UTC
Wumpus - это классно! Где можно почитать о вумпусе на русском?

Reply

sensus_sextus July 21 2012, 10:01:41 UTC
Если тебе интересно именно его применение в ИИ, тогда главній источник-- переводная книга С. Рассел, П.Норвиг "Искусственный Интеллект: Современный подход". Она есть на рутрекере

Reply

we_are_sinking July 22 2012, 04:42:15 UTC
Почитал про Вумпуса на википедии, там только про игру Fight the Wumpus.

И картинка вумпуса там же, он совсем не страшный.

Я даже как-то разочарован :(

Reply


the_aaa13 July 22 2012, 20:12:08 UTC
Насколько я понимаю, операторы стали ядерными задолго до того, как физики научились делать всякие ядерные вещи.

Reply

+1 alkor_ July 24 2012, 13:06:58 UTC
В английском вообще есть минимум три-четыре термина, одинаково переводящихся на русский как "ядро". И ничего -- живём как-то ;)

Reply

Re: +1 sensus_sextus July 26 2012, 10:59:15 UTC
Да, nucleus, core, и kernel. Я что -то забыл?

Reply

Из буквальных переводов -- ничего... alkor_ July 26 2012, 13:16:04 UTC
... а вообще -- вот, например: http://rus-eng-slovar.ru/index.php?action=find&text=%FF%E4%F0%EE. В русском термине "ядро" может соответствовать и main body, и interior, и чему угодно.

Плюс есть ядро в артиллерийском смысле.

И в ботаническом.

Reply


Честно говоря, не вижу проблемы ;) alkor_ July 24 2012, 13:05:57 UTC
Автор статьи, на которую ты ссылаешься, ужасается при виде естественных эволюционных процессов в языке. Да, именно так оно и просиисходит: сначала появляется понятие, потом несколько терминов конкурируют за почётное право это понятие определять, и в итоге остаётся один-два "победителя" -- коротких и ёмких, максимально однозначных... И если в конце концов в теории опорных векторов "margin" устойчиво становится "маржой", то так оно и нужно, а по-другому будет хуже. Не называем же мы какой-нибудь лазер "оптическим квантовым генератором", а принтер -- "печатающим устройством"...

Reply

Re: Честно говоря, не вижу проблемы ;) sensus_sextus July 26 2012, 10:51:01 UTC
Ну, и я проблемы не вижу! Просто эти процессы показались мне достаточно интересными, чтобы посвятить им данный пост. Как и статья Вибе. А что касается "маржи", то этот термин пришлось вводить мне лично: все русскоязычные авторы по теме до меня просто старательно избегали вообще как-либо переводить margin, от чего порой страдала ясность изложения.

(сорри за поздний ответ).

Reply

ЖЖ создан для поздних ответов ;) alkor_ July 26 2012, 14:10:39 UTC
Собственно, я комментировал как раз отношение Вибе к естественым эволюционным процессам в языке.

Моя любимая шутка на тему терминологии (я её даже во время доклада в AI-клубе вспоминал) -- цЫтата из старой "Компьютерры": "Файерволл, или, по-русски говоря, брандмауэр..."

Reply


Leave a comment

Up