Язык

May 05, 2011 19:24

Мне почему-то кажется, что визуально Японский язык смотрится очень красиво. Взять хотя бы самую простую фразу и написать по-корейски и по-японски - "Я приехал из России":

저는 러시아에서 왔습니다.

私はロシアから来ました。

Японская письменность завораживает. В простой фразе одновременно гармонично сочетаются Хирагана, Катакана и Канджи. Или я просто привык к корейскому ( Read more... )

японский язык, корейский язык

Leave a comment

Comments 34

phlegmone May 5 2011, 10:31:28 UTC
Мне больше корейская письменность всегда нравилась, в ней я хотя бы системность вижу, в которой как-никак разобраться можно )

Reply

kozochka May 5 2011, 10:36:54 UTC
но ведь в японском полно и больше системы

Reply

phlegmone May 5 2011, 10:44:01 UTC
Вполне может быть, я не знаток. Визуально для меня что китайская, что японская письменность видится как нечто непонятное, глазу не за что зацепиться. В корейском алфавит, он и есть алфавит )

Reply

seoul_hockey May 5 2011, 10:51:40 UTC
Ну хирагана с катаканой тоже алфавиты :)

А вообще японцы умеют ну уж очень привлекательно стилизовать свою письменность. Вывески, различные надписи, названия, логотипы здесь выглядят просто потрясающе.

Reply


kozochka May 5 2011, 10:36:25 UTC
о как классно вы знаете все языки!
а японский когда и как? ив ообещ откуда корейский знаете? я слышала что он какой то странный и по нему нет нормальныху чебников и все кое как учат и не осмысливают особо и не изучают глубоко.

я раньше вообще не верила что в иероглифах и других странных фигнях может быть смысл и там денотат и пр и чтобы это опровергнуть пошла на японский язык. кроме того что хотела поехать в японию и съесть все японские ништяки - а в россии тогда не было.
Меня завораживало китайское потому что там такое квадратное
японское здоровское тк все понятно где корень где всякие изменяемые части. и как бы по функциям.
А корейские более однородные такие и сразу понятно что не китайский не японский
ведь японокитайское и еще всякое тайваньское неупрощенное иногда так перемешивается у меня... какая то вывеска там иногда неясно чо к чему и где

Reply

seoul_hockey May 5 2011, 10:49:09 UTC
Да ну что вы :) Я знаю на данный момент, пожалуй, хорошо корейский.. и английский временами :)
Японский в стадии изучения, улучшения, оттачивания и всё в этом духе.

По Корейскому языку учебники есть, но в Корее и на корейском. В России хороших книг не встречал. Однозначно язык необходимо учить в стране, где на нём говорят. С другой стороны, Инглиш можно и дома хорошо выучить. Но произношение всё же необходимо ставить с нейтивами.

В Японском даже не иероглифы представляют основную головную боль. Их чтение!!! Зная иероглиф и умея его писать, совершенно непонятно как он будет читаться в очередной фразе. Вот это настоящая головоломка.

В основе Корейского языка также иероглифы, НО они всегда читаются одинаково! Один иероглиф имеет только одно произношение. Вот где благодать :)

Reply

seoul_hockey May 5 2011, 10:58:03 UTC
Корейский в Корее учил. Образование тамошнее имею, магистерское.

Reply

iamirishka May 5 2011, 16:35:24 UTC
Учебники, которые нашла, когда захотела учить корейский (начальная стадия ес-но):
-Зе бест: Чой Ян Сун. Корейский язык. Вводный курс - к нему есть еще и аудио. И не старый. Все понятно объяснено и с картинками) Ну правда может мне было понятно, потому, что я уже по другим до этого занималась...
-Новикова, Иващенко - Учебник корейского языка. Начальный курс 2001
-есть еще, но на английском или плохие (вообще жесть как непонятные!!)
а произношение... помоему я на русском стала говорить с акцентом, после ежедневного просмотра с десятку сериалов и фильмов с субтитрами!!(шутка)(или нет...)
Ну это, как я сказала, начальная стадия. Просто дальше нат смысла одному учить язык. Без преподавателя или общения с носителями никак...

Reply


inner_milia May 5 2011, 12:29:25 UTC
Мне оба языка нравятся. Когда от кандзей устаешь, логичный и понятный хангыль кажется отдохновением для моска. Но все равно, большую часть корейских слов мысленно воспринимаю через японь. Там где лексика совпадает, она очень легко запоминается.

Reply

seoul_hockey May 5 2011, 15:23:37 UTC
Согласен, меня тоже очень радуют созвучные слова. Типа как "аксу" - "акщю", "яксок" - "яксоку". Да много чего.

Иероглифы писать мега сложно. Когда несколько совершенно одинаковых иероглифа различаются на одну полу-чёрточку и имеют при этом совершенно разное значение мозг закипает.

Reply


alexpolt10 May 6 2011, 09:49:39 UTC
да уж
я начинал с немецкого, далее инглишь
сейчас мне кажется любой европейский язык я за пару месяцев осовою
но когда начал знакомство с корейской культурой, так понял: запад - это вчера, сегодня и завтра - это азия :)

уже научился читать на хангыле (ну... относительно все конечно)
но на этом и все
вот например ваша фраза: "че нын расиа ё со иссимнида".
пока для меня эти все "ё" и "со" - загадки

а уж про загадачную катакану с хираганой и говорить не буду
хочется! очень хочется все знать... и могу

да вот только когда все это учить!!!???
:)))
но вам успехов
но, если быть реалистом, лет 10 у вас уйдет

Reply

seoul_hockey May 6 2011, 15:47:24 UTC
Спасибо за пожелание! :)

Я думаю у меня уйдёт намного меньше времени. Потому как корейский сродни японскому. Поверьте я уже делаю успехи, хотя прошло не так много времени :)

Фраза сверху читается как "Чёнын Рощиа-эсо вассымнида". Ну примерно так.

Reply


catlylestatkiba May 22 2011, 10:04:38 UTC
мне сначала очень японская письменность нравилась, даже начинала (вернее пыталась) учить японский, но ничего из этого не вышло, даже катакану и хирагану не освоила :( а потом как-то очень резко на корейский переключилась, очень нравится. хангыль уже знаю, дело в изучении хоть медленно, но движется.

Reply

seoul_hockey May 23 2011, 15:49:38 UTC
Вы дерзайте и всё получится! :)

Reply

catlylestatkiba May 24 2011, 10:00:04 UTC
Спасибо) по себе знаю - главное не забросить! а так, если по чуть-чуть учить, может и выучу язык)

Reply


Leave a comment

Up