Среди исследователей истории ГУЛАГа кочует совершенно неверная версия. Вот что сообщает Ж. Росси:
«Термин „туфта“ появляется впервые в середине 20-х годов в речи соловецких преступников-рецидивистов. Он приводится Н. Виноградовым в его Словаре (1927 г.). В начале 30-х годов соловецких заключенных перебрасывают на строительство Беломорканала, откуда термин и институт туфты распространяются на все лагеря Советского Союза, а к концу 30-х годов становятся достоянием всей первой социалистической страны мира. - „Туфта“ выводится из „ТФТ“ (тяжелый физический труд), которое иногда произносится „тэфэты“. Соловецкие уголовники-рецидивисты, зачисленные в категорию ТФТ, якобы рассуждали так: „Спрашиваете с нас ТФТ? Так мы вам покажем тэфэту!“ - Позже туфту стали расшифровывать так: Техника Учета Фиктивного Труда».
Однако подобная этимология является ошибочной. Термин «туфта» появился значительно раньше середины 20-х годов, и уж конечно, не в речи соловецких арестантов. То есть уголовники, отбывавшие наказание на Соловках, действительно активно использовали его и они же придали жаргонному слову «туфта»новый смысл и оттенок. Но оно не было чисто лагерным и даже более того - первоначально не имело отношения к физическому труду сидельцев. Слово это отмечено не только в словаре Н. Виноградова, но и в словаре С. Потапова «Блатная музыка», в 1927 году переизданном Наркоматом внутренних дел с более раннего издания. Там «туфта»трактуется следующим образом: «Поддельный кусок мануфактуры», «Туфту всунул - подменил хорошее плохим». Довольно очевиден способ словообразования путем замены одной гласной в слове «тафта» - «тонкая глянцевитая шелковая или хлопчатобумажная ткань полотняного переплетения» (С. Ожегов «Толковый словарь русского языка»). То есть «туфта» обозначала именно поддельный кусок мануфактуры. И позднее в лексике уголовников «туфта» мыслилась значительно шире, чем имитация ударного труда: вообще как обман, подмена чего-то настоящего подделкой. То есть в том же смысле, что и сейчас.
Александр Солженицын пишет в «Архипелаге ГУЛАГ», что правильно говорить не «туфта», а «тухта», поскольку варианта «туфта» ему в лагерях слышать не приходилось. Большинство же лагерников в своих мемуарах сообщает именно о «туфте». Хотя и слово «тухта» в лагерях бытовало в том же значении, что и «туфта». Его арестанты также заимствовали из уголовного арго, где оно значило: «худая вещь, которую бросают» (С. Потапов «Блатная музыка», 1927).