Сева никогда не мешал языки, но тут, видно, какая-то новая извилина в мозгу начала развиваться, и из него забило фонтаном. Причем он не просто вставляет испанские слова в русскую речь, он их полностью "обрусяет" за один прием: прибавляет к ним приставки, суффиксы, окончания - все как надо. И, конечно, использует кальки - дословный перевод без
(
Read more... )
Comments 20
Даже не могу выбрать, какая фраза самая потрясная))))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
У моей немногословнойй Эллочки Миранды пока только одно англо-русское словцо проскочило: литтленький (little+маленький):D
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment