Сленг и жаргонизмы чужого языка можно использовать, только когда этот язык уже хорошо знаешь. Потому что в чужом языке, в отличие от родного, не чувствуешь, когда и где это уместно, а когда и где - нет. А своременные самоучители вполне неплохие.
Зато сам ничего не ляпнешь. А если что-то не поймешь, то всегда можно сказать, что вот это слово или выражение не понял - пользуясь именно что языком из учебника.
Comments 4
Сленг и жаргонизмы чужого языка можно использовать, только когда этот язык уже хорошо знаешь. Потому что в чужом языке, в отличие от родного, не чувствуешь, когда и где это уместно, а когда и где - нет. А своременные самоучители вполне неплохие.
Reply
Reply
Зато сам ничего не ляпнешь. А если что-то не поймешь, то всегда можно сказать, что вот это слово или выражение не понял - пользуясь именно что языком из учебника.
Reply
все очень хвалят Duolingo
Reply
Leave a comment