ИХС в театре Намина

Jan 09, 2017 01:06


Вчера (позавчера уже :)) мы с подругой открыли для себя театр Стаса Намина, что на набережной Москвы реки между метро Шаболовская и Фрунзенская. Забавно, много раз ходили мимо, видели его и как-то даже не подумывали зайти. А тут решили ознакомиться со здешней версией старого любимого "Иисуса Христа - суперзвезды".



Театр расположен великолепно для летнего времени, но в -28 бежать до него было прохладно. Мы очень надеялись, что спектакль оправдает наш подвиг, и, надо сказать, он его оправдал.

Сам театр маленький, фойе едва вмещает всех зрителей, но как раз когда там стало совсем тесно прозвучал первый звонок и мы прошли в зал. Программка, взятая нами в фойе, обещала версию ИХС, наиболее приближенную к оригиналу 1970 года. Она же утверждала, что нас ждет "интерпретация спектакля в соответствии с христианскими традициями канонического сюжета", и что эта постановка стала первой, одобренной властями Иерусалима к показу.


Ну и тут надо сказать, что больше всего я боялась перевода. Спектакль идет в театре на двух языках попеременно, и меня угораздило купить билеты на русскую версию. Я - зануда и консерватор, я болезненно переношу, когда мои любимые произведения вдруг теряют важные для меня смысловые оттенки. Неважные - сколько угодно :))

Так вот, перевода я боялась зря. Перевод Светланы Пейн (как заявлено на сайте) оказался настолько близким к оригиналу, насколько это вообще возможно. К тому же перевод вполне благозвучный, явными ошибками слух не резал, разве что "бряцАние" вдруг стало брЯцанием, ну да фиг с ним.

Иисус, пожалуй, самое сильное место спектакля. Олег Лицкевич в этой роли указан как единственный исполнитель, и действительно на общем фоне выглядит незаменимым - изумительный голос, характерная внешность, сильная игра.



А вот Иуда преподнес нам сюрприз. Я знала из описания на сайте, что иногда эту роль у них играет женщина, но, признаться, думала, что это травести. Оказалось, нет. По крайней мере текст явно переделали под женскую роль, отсюда такие рифмы как "смешна" - "закон". Мы, конечно, попали именно на этот состав (к величайшему восторгу моей подруги - историка и религиоведа). Вот вам и канонический сюжет! Впрочем, раздражало это только первые секунды. Анна Март великолепна - и голос, и игра, - а в условиях отсутствия декораций, где все достаточно условно, смена Иудой пола воспринималась тоже как условность. Однако нельзя не заметить, что конфликт между Иисусом и Иудой переходит в совершенно иную плоскость - особенно после "I don't know how to love him". Теперь весь нарастающий внутренний конфликт Иуды, его любовь к Иисусу, его заблуждения, его порывы - все это сводится к банальной ревности, а конфликт идейный - к конфликту сугубо личному. К счастью, эта линия не поддерживается другими изменениями сюжета, и при известной условности легко игнорируется. А учитывая, что остальные актеры, исполняющие эту роль - мужчины, то видимо такого прочтения и не предполагалось.

Забавно, но фото именно с Март в роли Иуды я не нашла. Везде другой актер - видимо, из первого состава:



Великолепны священники. Каиафа выглядит просто копией себя же в австралийской версии 2000-го, только светлокожей.

Ирод - песня! Его в некоторых версиях спектакля тоже играет женщина, но двойной удар нас миновал :)



Пилат - хиппи. Отличный голос, но в образ не попал.

Отдельно замечу, что оригинальный музыкальный материал был здорово порезан. Кое-какие арии чуть подсократили - досталось разборкам Иисуса и Иуды в начале ("Strange thing mystifying"), "Осанне" (ну зато ее в конце спели лишние пару раз), "Бедному Иерусалиму", и, по-моему, "Суперстар" тоже подрезали. Отсутствуют как класс "Храм", "Отречение Петра", и, что удивительно, "Could we start again please". Учитывая, что заканчивается все воскресением - видимо, тот самый христианский канон, в оригинале-то заканчивается распятием - странно завершать линию Магдалины словами "I want him so". Должно было прозвучать и "Now for the first time I think we're going wrong". Да и фраза Христа про то, что Петр отречется от него трижды, повисает в воздухе - даже если учесть, что контекст общеизвестен. Остается только гадать, что заставило режиссера так сильно сжать постановку.

Но в целом, на мой взгляд, постановка удачная. Знаковые композиции ("Heaven on their minds", "I don't know how to love him", "This Jesus must die", ну и "I only want to say", конечно) остались на месте и исполняются отлично, отдельные недостатки перекрываются большой степенью условности - отсутствие декораций, одни и те же актеры в разных ролях (первосвященник Анна, снимая плащ, превращается в апостола, другой апостол превращается в солдата, охраняющего Христа) и общей камерностью постановки - это не масштабное действо, претендующее на зрительское "верю, все так и было!", а уютный междусобойчик, на который вас пригласили заглянуть. Что не отменяет ни гениальности музыки Уэббера, исполняемой вживую, ни заложенных смыслов, ни отличной игры актеров, ни прекрасных голосов.

Так что зря мы проходили мимо этого маленького театра, теперь надо пересмотреть там все :)

image Click to view



Фото и видео с сайта театра. На видео - Олег Лицкевич в роли Иуды (2001 год). Он и в ней хорош :)

Театр Стаса Намина, Театр, Впечатления

Previous post Next post
Up