UPD: бдительный читатель вник в
оригинал новости и обнаружил, что картины ваще не переименовывают, просто изменяют формулировки в аннотациях. Ну, в этом вообще нет никакого повода для раздувания трагедии, граждане.
В Испании
новость: в Прадо заменят слова «карлик» и «инвалид», чтобы работы соответствовали испанским законам о людях с ограниченными
(
Read more... )
Comments 91
Да-да-да. Исключительно из вежливости и гуманности. Например из описания одной картины:
Ukrainian dancers (previously known as Russian dancers) is a theme series of pastels by Edgar Degas
Reply
Там украинцы.
Reply
По каким признакам вы определили что на картине украинцы? Автору картины по любому лучше знать кого он нарисовал.
Reply
там национальный костюм очевидно
нет, автору не всегда "лучше знать"
пример: "Абориген Австралии" (авторское название) vs. "Портрет Джона Смита, сына вождя племени нунукуль" (опознан по фотографии). В ситуации, когда племена Австралии борются за возвращение своей истории, такое переименование для них значимо. Для западного музея переименование по национальному признаку идет как раз в этом контексте, антиколониальности
Reply
А шут - "работник сферы развлечений"?
Хотя, если название не авторское, то его, конечно, можно изменять.
Меня в этом смысле порадовала картина Рембрандта "Знатный славянин" (она сейчас так называется). На портрете изображён мужчина в тюрбане, и это название придумали, кажется, в конце XIX века. А до этого её называли и знатный турок, и раввин, и ещё как-то.
Reply
"Иль чума меня подцепит, Иль мороз окостенит, Иль мне в лоб шлагбаум влепит Непроворный инвалид", например?
Reply
Вечного жида не переименуешь
Reply
и почему не переименуешь, если в тех же, например, сказках уже можно вычеркивать слова и изменять содержание?
Reply
что значит "уже"? вы видели версии сказок до того, как Гримм и Перро их отцензурировали? там такооое
Reply
Видимо, если долго вместо слепой говорить незрячий, человек прозреет.
Reply
Reply
Reply
Пожалуйста, обьясните, товарищ израильтянин, почему я не могу его использовать в беседе с вами. Нет, просто вашей просьбы не достаточно, мне нужно обоснование по пунктам.
Reply
Ээээ...
Я лично ничего против слова "жид" не имею. В польском языке, к примеру, это слово является вполне себе литературным названием этой национальности и оскорбительного подтекста не имеет. Точно так же, как и в украинском. Это как у нас слово негр, насколько я могу судить. В Америке это оскорбление, у нас нет. Негроидная раса, опять же...
А почему я израильтянин? Я родился и всю жизнь в Москве живу и ни разу не еврей. :))))
Что касается слепых и глухих, то согласитесь, что дело все же не в том, как их называют люди, а в том как люди к ним относятся. Ну и в том, как сами слепые и глухие воспринимают свой недуг. Я так думаю.
И да, со словом жид произошла метаморфоза, с моей точки зрения, такая же как со словом "изверг" - я читал, что изначально это слово означало просто "извергнутый из рода". То есть, прогнали вон за что-то или сам ушел. И не всегда причиной было какое-то злодеяние. Но со временем это слово приобрело современное негативное значение.
Как пример метаморфозы обратной - слово "стимул". Сейчас это что-то вроде мотивации, ( ... )
Reply
"А почему я израильтянин?"
ой, как тут плохо с абстрактным мышлением
Reply
Leave a comment