Odi et ami советского Петрарки

Jun 30, 2024 20:57


Про понимание прототекстов и аллюзий русскими переводчиками
Захотелось почитать про влияние Катулла на Петрарку, пришлось написать самой, компилируя по итальянским и английским статьям и книжкам. (Влияние оказалось  значительным, по разным подсчетам, от 5 до 25 текстов из 300+). Добавила ко всему этому переводы на русский и немножко закручинилась ( Read more... )

древний рим, переводы

Leave a comment

Comments 8

fyvaproldzhe June 30 2024, 20:49:28 UTC
Экка. По текущим временам, вам бы под кат это да с пометкой 18+. А то найдутся доброхоты.

Reply

_alien_ July 1 2024, 06:15:24 UTC

доброхотам кат не помешает...

Reply


roquefort_tln July 1 2024, 09:05:28 UTC

Boromir smiled (c)

Reply


varvark July 1 2024, 10:51:00 UTC

Одно - молить Амура остается:

А вдруг, хоть каплю жалости храня,

Он благосклонно к просьбе отнесется.

В молодости Е. Солонович был значительно талантливее, когда творил под псевдонимом Татьяна Ларина.

Reply


(The comment has been removed)

shakko.ru July 1 2024, 17:02:35 UTC
Где именно йейтс?

Reply


dedxassan July 1 2024, 14:04:04 UTC

Сразу вспомнилось нетленное "Обоссы меня Господь".
Переводчик должен быть близок к оригиналу, а не перевирать его

Reply


Leave a comment

Up