(no subject)

Apr 21, 2008 14:16

В детстве я занимался каратэ. И удар ногой вперед мы называли «мае-гири». По-японски…
А вчера мне сказали, что правильно говорить «мае-гери» (или гэри) и японцы смеются над русскими, когда те произносят «гири» вместо «гери».

Оказывается…

«гири» - по-японски означает понос. И выходит, что мы говорим не удар вперед, а понос вперед и не удар в сторону (ёко-гири), а понос в сторону… С одной стороны смешно, а с другой хочется японцам посочувствовать.
Представляете, приезжаете вы, скажем, в Эфиопию как именитый представитель школы русского стиля семинар проводить. И выстраивается перед вами сотня (а то и больше) эфиопов в косоворотках (ибо все бойцы традиционного русского стиля носят косоворотки). Смотрят с благоговением и обожанием… кланяются в пояс, как на Руси принято… А потом глава местной школы зычно и по-молодецки командует: «Прямой удар с поносом! Начали!!!» и вся сотня (а может и не ода) негров в косоворотках начинает бить проносной удар ногой вперед. Ну, как тут не заржать? А смеяться никак нельзя потому как обидятся сильно, да и вообще, серьезный представитель серьезной школы держать себя должен важно и с достоинством, а не по полу с гоготом кататься.
Previous post Next post
Up