Trans/Video: Shii
Beta: An anh iu cụa em
Đây là món quà mừng kỷ niệm 1 năm thông báo debut ở Tokyo Dome, nhân dịp đặc biệt này, chúng ta cùng ôn lại kỷ niệm với nhau một chút qua bài Imitation Rain nha~
"You said 'I will be the sky and you will be the sun to shine'" không khỏi khiến mình liên tưởng đến Johnny-san, ông từng bảo rằng, "Các cháu muốn lập nhóm sao, vậy để ta đặt tên nhóm cho các cháu nhé", mở đầu bài hát bằng câu chuyện Johnny-san đồng thuận cho 6 cậu được hát cùng nhau lần nữa, đã đưa các cậu về với "SIXTONES" lúc đầu và sau này đã sửa thành "SixTONES".
Câu của Taiga "Những giấc mơ hão huyễn vụn vỡ tựa những cành hồng thủy tinh" theo mình lại muốn nhắc đến khoảng thời gian họ đã từng lạc lối, muốn buông xuôi, không muốn tiếp tục nữa. Nếu có ai còn nhớ trong Ride On Time, Shintarou từng nói rằng "Cay đắng lắm chứ, thậm chí em không thể nghĩ được chuyện gì tích cực cả." hoặc Kouchi cũng nói, "Có rất nhiều bạn jr khác có năng lực hơn em, em tự hỏi, thật ra mình có gì?", phải chăng chính là ý này?
Cơn mưa hư ảo kia có lúc tàn nhẫn trút nước xuống nơi con tim này, đã khiến các cậu lo lắng đủ điều rồi, đã khiến các cậu cực khổ rồi. Lại là trong Ride On Time, Hokkun cũng nói rằng "Liệu em có cần thiết cho SixTONES hay không?", đã không khỏi khiến mình đau lòng. Không sai, họ đã đánh cược lại lần nữa, đánh cược với cái tên SixTONES này, cùng nhau đi về phía trước. Với câu "Shall we play this game" vốn có thể dịch theo nghĩa đen là "Cùng chơi trò chơi này chứ?" nhưng mình cảm thấy câu này đang nói về khoảng thời gian Jesse gắn kết mọi người từ khi Bakaleya rã, nên mình cảm nhận được chuyện đó, giống như khi 6 cậu xin Johnny-san cho được hát tiếp cùng với nhau vậy, giống như đang đánh cược vậy. Vì thế, mình xin dịch theo nghĩa chuyển. Tiếp đến là "Cho đến khi bị cơn mưa nhuốm màu đỏ thẫm" phải chăng đang mang ý nghĩa ẩn dụ rằng cả nhóm sẽ tiếp tục tiếp tục phấn đấu không ngừng? Các bạn hiểu màu đỏ ở đây đang nói về ý gì mà phải chứ? Với chữ "Imitation", một người bạn mình có nói để đúng với tinh thần chữ đó thì "ảo ảnh" mới phải, nhưng sau một hồi thì cả hai đứa mình đều thấy nghe không hay thế mới đổi thành "hư ảo".
Ở lời hai, "Nhắm mắt lại, dang rộng cánh ra" có cảm giác như một lời khuyên từ người lớn vậy. Ý mình là khi người lớn muốn động viên mấy đứa nhỏ hay cho quà ấy, thì hay bảo con nít nhắm mắt lại xòe tay ra rồi đặt vào tay nó món quà, hoặc tạo cho nó bất ngờ phải không nè. Thì câu này mình nghĩ như thế đó. Hiển nhiên, "Ngươi sẽ được yêu quý thôi" cũng là lời động viên gửi đến với SixTONES, không việc gì phải sợ cả, còn các fan đã đợi các cậu 3 năm ròng rã từ tận 2013 mà. Các cậu không có một mình, vì còn các Suto-tan đây, còn các Onna đây.
Người Nhật họ cũng cho rằng mưa là một hiện tượng thời tiết không tốt. Nên giữa thời điểm vốn nhạy cảm đối với SixTONES, họ về lại với nhau thế này, liệu có ổn không? Với 飛び立つ là động từ "cất cánh", nếu hiểu theo nghĩa chuyển sẽ thành "bắt đầu". Bakaleya bắt đầu cuộc hành trình mới, giữa thời điểm có thể được xem là nhạy cảm như thế này (chính các cậu trong Tokyo Drive Vol.2 cũng đã đề cập đến những khó khăn mình gặp phải), hoặc là khi các cậu cũng ngót nghét 20 tuổi cả rồi. Nhưng với niềm tin mình sẽ bay cao, họ đã cầm tay nhau cùng tiến bước trên hành trình mới này. Với "Dancing in the rain 'till love comes to life" chẳng phải là "Cố gắng hết mình bất kể có khó khăn đi nữa, để tình cảm các fan đang chờ mòn mỏi năm xưa ấy có khi đã nguội lạnh vì bị cơn mưa xối xả rửa trôi đi rồi, lại một lần nữa thắp nên hy vọng" đó sao?
Phần rap của Juri mình xin phép dịch theo nghĩa chuyển. Vì mình có tham khảo cả bản dịch sang tiếng Nhật của fan Nhật nữa, và mình thích bản dịch đó vô cùng (hoặc do mình thích tiếng Nhật…). Y như rằng hai câu đầu hệt như lời Juri từng nói trong Ride On Time: "Thật lòng thì đến bây giờ em cũng hoang mang lắm, ngày nào cũng là một chuỗi dài bất an cả". Với "Piece of mind is shutting down" có thể dịch từ nghĩa đen là "Tâm trí tôi đang lụi tàn dần" nhưng, cám ơn bản wayaku đã dịch thành "心は閉ざされてゆく" có thể hiểu là "Khép chặt con tim lại" hoặc sâu xa hơn sẽ thành "Con tim này trở nên chai sạn". Câu này không khiến mình liên tưởng đến lời Taiga nói trên Ride On Time: "Em đã hụt debut không biết bao lần. Em còn nghĩ, chắc hết cơ hội rồi còn đâu". Nghĩa gốc của 心を閉ざす là "Người không biểu thị cảm xúc hoặc suy nghĩ (gốc là "giá trị quan") của mình với người khác. Có đoạn “Should i play this endless game?” nhưng ở wayaku các bạn lại chuyển nghĩa thành この果てないゲームをいつまで続けなきゃ? (Phải tiếp tục trò chơi không hồi kết đến bao giờ?) nên mình thấy câu này hay hơn câu tiếng Anh. Mặt khác, “Should I play this endless game” như một lời phàn nàn vậy. Nên mình xin phép giữ theo câu tiếng Nhật, mọi người hiểu hai hướng đều được cả nhé.
Ở đoạn bridge, lại tiếp tục "Dancing in the rain", vẫn là cơn mưa xuyên suốt cả bài. Theo cảm nhận của mình, ở đây ý muốn nhắc đến năm 2015, khi Bakaleya rục rịch trở lại. Họ vẫn tiếp tục đi tìm ước mơ của từng người một. Như đã được biết, SixTONES là nhóm có cá tính mạnh, mỗi người mỗi vẻ, là 6 viên kim cương thô (thời gian lập nhóm là khi hầu hết các thành viên đã ở độ tuổi 20) nhưng sẽ sáng rực hơn bao giờ hết.
Ở đoạn nốt cao của Taiga, tuy hát là "thời gian" nhưng lại viết thành "thời đại". Thời đại theo wikitionary là "Khoảng thời gian lịch sử dài, được phân chia ra theo những sự kiện có đặc trưng giống nhau", chính là nói đến thời Bakaleya. Khi nhìn lại khoảng thời gian huy hoàng ấy, khi chính Taiga cuối cùng cũng đã có một unit thật sự khá cố định (nhưng chưa chính thức). Thật muốn dừng dòng chảy thời gian lại, vì nhiều khi sợ rằng, liệu đã có phải quá trễ để đi đến vùng đất của giấc mơ, chính là có được mái nhà chung của 6 người này đây. Chính bản thân cậu ấy cũng rõ, không biết khi nào 6 người mới được ở cùng nhau, muốn dừng dòng thời gian lại, để có thể bên nhau trước khi quá muộn. Hẳn là trong Tokyo Drive, cậu ấy cũng từng bảo mình đã có ý định rời công ty rồi. Hoặc là lại trong Ride On Time: "Cứ hễ công bố debut, em lại có cảm giác sẽ được nhưng hóa ra lại không, nên có lẽ em chai rồi, thành ra cũng không muốn debut nữa. Lúc gặp khó khăn thử thách, cả 6 người cùng nhau giải quyết, phá vỡ chướng ngại vật, Cho nên bất kể 3, 4 hay 5 người muốn debut, em sẽ nhất định sẽ theo họ đến cùng".
Mình xin mượn câu nói của Jesse trong Ride On Time để kết thúc bài phân tích này. Thật lòng cảm ơn Jesse rất nhiều, vì đã làm keo dán 6 viên đá này thành một. "Cám ơn mọi người đã vì 6 con người ngốc nghếch chúng em đây mà ủng hộ hết mình".
Chà, đây chỉ là ý kiến chủ quan của mình thôi, vì mình cảm nhận như thế nào thì nói thế đó, nghe buồn thiệt ha. Hy vọng ý kiến của mình sẽ được đón nhận. Nếu bạn nào có những cảm nhận khác hay hơn, hãy cùng chia sẻ cho mọi người với nhé!
Nhưng mà, chính mình cũng phải cám ơn SixTONES rất nhiều, cũng như toàn bộ các idol của Johnny's, đã tạo cho mình động lực vô cùng to lớn để mình có thể chọn cho mình con đường trong tương lai. Lại nói, 8/8 là tin tốt của các cậu thôi còn chưa đủ, niềm vui nhân đôi khi 9/8 mình được tin đỗ đại học, không những thế lại đỗ cao, đỗ nguyện vọng 1 luôn. Nếu vào năm cuối cấp 3 mình không sìn Johnny's, có lẽ lúc này mình cũng không biết mình đang làm gì nữa, thật lòng không tưởng tượng nổi.
Ngoài ra, chúc các sĩ tử sinh năm 2002 sẽ làm bài thật tốt! Các bé làm được mà
Bài dài rồi, mình xin kết bài tại đây! Cám ơn mọi người đã dành thời gian cho đọc hết.
Download