Thanks for the translation!! I'm a bit confused, though - have Kotarou, Shijima and Kouichi been allies for over a hundred years? Or did I misinterpret that?
Also, can you explain what's going on with the word "Inasa" on page 7? Why is the katakana "Inasa" and the "furigana" "watashi"? o_O How is that meant to be read? "Watashi?" "Inasa?" Is the reader supposed to pick a translation or something? Sorry, that's a weird thing to ask, but I'm only a first year Japanese student so I'm not that good yet, and seeing that made me doubletake and go, "WTF?" And it's bothered me since xD
As far as I interpreted it, Fuuma is pretty old with his 114 years. Whether they are allies or not, I suppose, they probably at least know each other for a while.
This is one of these double names, which i don't know the special name of, actually. I appears rather frequently (through not too often) across mangas (actually I seem to have spotted it in a novel, too.) Usually it's used like, one person mentions a person as "ani" or "ane" etc. and the furigana says its name. It appears to me, this is to point out that the person has some sort of "double identity". In Kaori Yuki's Fairy Cube is has been used too (first time I spotted it) and there are two brothers, in, say, not the best relationship, but in the end, one mentions the other as his "brother", while the Furigana spells the brother's name.
Thank you thank you; what a chapter! I am so worried about Thobari now... if he going to have an earth shattering death scene or get better? What will happen with the hijutsu if he dies? What will happen with Miharu if he dies?
Oh he might not die I just see a LOT of blood there.
I don't think he will die yet. Or it would be a greaking damn schoking moment. Raimei did loose a lot of blood yet, too, but survived. Through... She have been threated by the Fuuma girl doctor...
But I expect him alive. Through perhaps not perfectly healthy.
Comments 15
Reply
Reply
Also, can you explain what's going on with the word "Inasa" on page 7? Why is the katakana "Inasa" and the "furigana" "watashi"? o_O How is that meant to be read? "Watashi?" "Inasa?" Is the reader supposed to pick a translation or something? Sorry, that's a weird thing to ask, but I'm only a first year Japanese student so I'm not that good yet, and seeing that made me doubletake and go, "WTF?" And it's bothered me since xD
Reply
This is one of these double names, which i don't know the special name of, actually. I appears rather frequently (through not too often) across mangas (actually I seem to have spotted it in a novel, too.) Usually it's used like, one person mentions a person as "ani" or "ane" etc. and the furigana says its name. It appears to me, this is to point out that the person has some sort of "double identity". In Kaori Yuki's Fairy Cube is has been used too (first time I spotted it) and there are two brothers, in, say, not the best relationship, but in the end, one mentions the other as his "brother", while the Furigana spells the brother's name.
Reply
Reply
Reply
Oh he might not die I just see a LOT of blood there.
Reply
But I expect him alive. Through perhaps not perfectly healthy.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment