Schicksal
Es gibt hier zwar nicht besonderes
aber indem was diese Hände ergreifen ist mehr als genug Liebe
Diejenigen die den Glauben daran bewahren
werden der undurchdringlichen Liebe willen, für ihre Ideale (einstehen)...
Wenn das Schicksal heraus zu fordern ist
werde ich alles in dieses Ideal geben und damit gehen
An diejenigen, die weiterhin lieben ohne jeden Zweifel
Es wird sich mit Sicherheit eröffnen, das Licht der Zukunft
Diejenigen die den Glauben daran bewahren
werden der undurchdringlichen Liebe willen, für ihre Ideale (einstehen)...
Um menschlich zu verbleiben
wird dieses Licht der Hoffnung das in dieser Brust bewahrt wird...
---------------
Bemerkung: Es werden im Original keine Pronomen verwendet. Das "ich" kann eigentlich auch durch ein "wir" ersetzt werden, Mit einem "wir" klingt es mehr nach einem Lied, das in der Menge gesungen wird, mit einem "ich" eher wie ein Einzelner, der einer Menge Mut zusprechen will.
Klingt irgendwie auch ziemlich nach einem Kriegslied, was eigentlich zur Serie passt.
---------------
Fate
特別なものは何もないけど
その手に掴むには 充分すぎる愛を
信じるものを持っている者は
揺るぎない愛の為に貫く想いを
運命に立ち向かえるなら
この全て懸ける想いでゆく
愛し続けて疑わぬものへ
開かれてゆくだろう 未来への光
信じるものを持っている者は
揺るぎない愛の為に貫く想いを
人らしくあり続けるため
この胸に掲げ続ける希望の光を
Fate
tokubetsu na mono wa nani mo nai kedo
so no te ni tsukamu ni wa juubun sugiru ai wo
shinjiru mono wo motte iru mono wa
yuruginai ai no tame ni tsuranuku omoi wo
unmei ni tachimukaeru nara
kono subete kakeru omoi de yuku
aishi tsuzukete utagawanu mono e
hirakarete yuku darou, mirai e no hikari
shinjiru mono wo motte iru mono wa
yuruginai ai no tame ni tsuranuku omoi wo
hitorashiku aritsuzukeru tame
kono mune ni kaka getsuzukeru kibou no hikari wo