NIL translations~

Feb 17, 2006 13:31

This is an open entry for everyone, because so many people wanted to read my translations and I guess this is the best way for everyone to read them ne~ I will update this site everytime I finish a new translation. Hopefully, I will have soon finished all the translations for NIL ^o^ Have fun with them and please write me a comment after reading. ( Read more... )

Leave a comment

Comments 9

(The comment has been removed)

shinsekai February 17 2006, 06:03:20 UTC
Thanks a lot, lot, LOT for pointing out my mistakes! I'm really happy that someone is telling me them ^___^ It would be embarrassing for me when the faults would be there all the time *lol* I tend do to many mistakes in English textes I write by myself, I also only see the faults of other people, but not mine XD But I guess that quite normal, because English is just my third language (first German, sencond French, third English and fourth Japanese oO)...

So thank you very much again!! And I'm glad that I could help you a bit with the lyrics. It's always nice to understand what lyrics are all about ne~

Reply


shiruba_hoshi February 17 2006, 11:13:01 UTC
eh wegen baretta.. ich muss den text nochmal anschauen.. aber ich glaub du hast die personen vertauscht
und baretta ist eine haarspange.. er sieht die haarspange und erinnert sich an sie und ist froh, dass er sie nie vergessen wird, solange er diese haarspange hat und sich an sie erinnern kann oder so
ich weiß grad nich genau... ich werd mir den text am WE nochmal ansehn

Reply

shinsekai February 17 2006, 11:15:52 UTC
*lach* da sieht man mal wieder, dass ich doch keine ahnung habe XD ich hab die ganze zeit versucht rauszubekommen was baretta bedeuten soll, aber das einzige was mir halt eingefallen ist, ist die waffe mit dem namen. und ich konnte eine richtige bedeutung auch nirgends finden. hab mich halb zu tode gesucht *lol* na bravo, ich glaub ich sollte mir den text selbst nochmal anschauen XD wie schlampig ich doch bin *keke*

Reply

shiruba_hoshi February 17 2006, 12:12:48 UTC
nein quatsch
ich hab mich selbst mal an dem Text versucht und gemerkt wie unglaublich fies und kompliziert der is..
ich hab meine Japanerin mal nach einem Satz gefragt (dem mit dem Kaleidoskop) und sie meinte, sie würde den ganzen text irgendwie nich wirklich verstehn *lach*
Ruki scheint auch so seine eigne poetische Sprache zu haben

und ich hab Baretta auch nirgends gefunden, aber meine kleine süße Japanerin meinte irgendwann, dass es sowas wie eine Haarklammer oder so ist

ich sitz grad an ner übersetzung.. ich poste sie gleich mal.. aber in deutsch.. zu englisch bin ich heute nich mehr in der lage xD

Reply

shinsekai February 17 2006, 12:20:20 UTC
der text geht mir gerade tierisch auf die nerven XD der hat mich total demotiviert *lol* ich hab einiges verbessert, aber ich denke es sind immer noch viele fehler drinnen o____O ich glaub ich sollte mal wieder mehr japanisch lernen und nicht mit meinem eingerosteten japanisch rukis verwirrte texte übersetzen harhar
kaleidoskop? haha, bestimmt der satz den ich gar nicht verstanden habe und der 100% total falsch ist *lol*
yay, poste mal deine übersetzung ^o^ du kannst das bestimmt sehr gut!! studierst ja jetzt auch schon über 1 1/2 jahre, ne? man ich will auch anfangen zu studieren =____= aber egal, wenn das mit dem au pair klappt, dann beschwer ich mich erstmal net mehr...

Reply


enai February 18 2006, 06:44:51 UTC
OMK I love you *hugs*
Thanks a lot!!! <3

Reply


ryuuzaki_ February 23 2006, 08:54:34 UTC
*0*

I LOVE YOU!!!!
Thanks for these ;O;!

Reply


kharlan November 9 2006, 02:43:28 UTC
+many months later+ 0o0 OOH~! Loveloveloveeeeeee~~ Sankyuu XD Ruki rocks, he's so talented. o_o <3

Reply


Leave a comment

Up