I tend to be prescriptive within the bounds of a language's contemporary behavior. Vernacular Hebrew does not feature a consonantal softening across word breaks except in phrases borrowed from earlier dialects. I see no profit in attempting to rewrite a dialect.
The difference is that the conversion of two initial sheva'in into a hiriq and a sheva is a feature of modern vernacular Hebrew. People don't say לְלְמוד, they say לִלְמוד. I'm merely correcting usage by following the forms of the dialect.
Well, it's nice to know I have a reliable source, and will always know there is a proper way to pronounce the tree-hugging holiday. It comes around, you make a post, everyone's conversations sound a little better.
Comments 25
Reply
Reply
Reply
Reply
If not, then just be descriptive.
Reply
Reply
Isn't that exactly what you're doing each year, when you post this PSA?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment