Перечитывая детство

Feb 05, 2004 19:48

Françoise Sagan. Un peu de soleil dans l'eau froide.
Ce n'est le roman qu'importe, mais son titre. Le monde est cette eau froide.
Non, vraiment, le malade ne se plaint pas. Il a vu beaucoup de soleil. Pour dire la pure vérité, il n'a nagé jamais dans l'eau froide.
Il a préféré acide sulfurique.

Leave a comment

Comments 13

lavinya February 5 2004, 10:36:42 UTC
Издеваешься, Шмартафер, да?

Reply

Re: njuta February 5 2004, 10:40:11 UTC
Я думаю, что просто прикалывается :-)

Reply

Re: manyam February 5 2004, 10:42:20 UTC
Он такой, зато все тетеньки быстро встали, побежали и выучили до конца французский...

Reply

Re: lavinya February 5 2004, 11:18:18 UTC
Кааакие-такие тетньки? :-))

Reply


привет ollka February 5 2004, 10:45:34 UTC
здорово, да. спасибо.

Reply

Re: привет shmartafer February 6 2004, 00:53:38 UTC
Ну и пусть. Вообще, надо б по смыслу записать всё в imparfait, а то от passé composé поддувает какой-то неуместной трагичностью. Но решил, что раз так приснилось, пусть так и впишется.
Надо же, а ведь лет двадцать ни слова по-французски...

Reply

нзн ollka February 6 2004, 01:12:22 UTC
поддувает некоторой трагичностью не от пассе, а от сюжета, ИМХО. mparfait не спасет, только переведет "трагичность" в "лиричность". только, на мой взгляд, и спасать не надо. хорошо.

Reply


aquamarishka February 5 2004, 23:33:23 UTC
отрывок из школьного сочинения?
общий шмысел до меня что-то не доходит :)
почему он предпочитал серную кислоту?

Reply

Re: shmartafer February 6 2004, 00:49:59 UTC
Я тоже задался этим вопросом, но, перечитав ещё раз, понял, что он не предпочитал, а предпочёл.

Reply


SirFuntik anonymous March 4 2011, 23:11:25 UTC
Россия

Охота

Reply


Leave a comment

Up