стоит иметь в виду, что Бродский свои эссе писал по-английски, русские варианты - переводы (хотя кажется почти все - авто). признание англоязычной аудитории - и соответственно нобелевскую премию - он завоевал именно эссеистикой. его попытки переводить на английский свои стихи - или изначально писать их по-английски - считаются неудачными и сослужившими ему плохую службу: он пытался делать рифмованые тексты - а в современой западной поэзии всерьез признается только белый стих, рифмованные стишки воспринимаются исключительно как песенки. идея же писать эссе оказалась очень удачной и всецело его реабилитировавшей в западном литературном мире. соответственно его эссеистику следует воспринимать как поэтику.. англоязычную ; )
Comments 1
Reply
Leave a comment