С пары культуры Японии - переводы: истинно разврат

Mar 17, 2018 21:39

Брали сэнрю 18 в., в которых обыгрывается форма кандзи или просто упоминаются кандзи. Тот самый случай, когда без переводческого комментария никуда.

子ができて
川の字かたちに
寝る夫婦

こができて
かわのじかたちに
ねるふうふ

букв. "Ребенок получился (т.е. родился); / супруги, которые легли спать в форме кандзи река 川". Положили ребенка между собой и спят.

Легли супруги
иероглифом река
с новорожденным.

Когда впервые увидала это сэнрю в дипломе Маши Цой, думала, что это трогательное наблюдение о родительской тревожности; а сейчас вспомнила, что дети ведь просто до 12 лет спят между родителями - то есть им еще долго так спать, залегли на ближайшие 12 лет.

三神は
嬲ると読みし
見姿

さんじんは
なぶるとよみし
みすがた

"Три божества (т.е. три божества поэзии - поэты Какиномото Хитомаро, Оно Комати и Ямабэ Акахито) / прочитал как разврат / образы"
Автор сей нетленки имеет в виду, что этих троих традиционно изображают так, что женщина, Оно Комати, посередине - и это напоминает ему кандзи разврат 嬲, который состоит из трех элементов: женщина между двумя мужчинами. Юмор пятиклассника, как по мне.


Божества поэзии
гляньте, как сидят:
истинно разврат!

На полях чужие гуси, / Дерзость гусенят

雨宿り
額の文字を
脳覚え

あめやどり
がくのもじを
のうおぼえ

"Укрытие от дождя / знаки на дощечках под крышей храма / заучил наизусть"

5-6-5:
Дождь пережидал -
все надписи в храме
выучить успел.

5-7-5:
В храме дождь застал...
Все таблички под крышей
выучить успел.

Не так-то просто было найти в столице укрытие от дождя в то время, сказала нам Маша Цой. Храм - одно из немногих таких укрытий.

ШЮФ, японское, худперевод

Previous post Next post
Up