Читаю "Записки от скуки" Кэнко-хоси, что давеча купила у Максима.
Это уже не гламурный Хэйан, а 15-й век: все утрачено, все забыто и разрушено, уж и Аривара Нарихира давно стал божеством поэзии, святилище в его честь построили... и только Кэнко-хоси хранит традиции, восхищается древними поэтами и помнит о старинных мелочах, как истинный филолог.
И это жутковато: вот только что я целый месяц жила в Хэйане, и все эти поэты были живы, страдали из-за баб, отправлялись в ссылку, таскались в горы Ёсино... И вот, как Урасима Таро, гляжу - а прошло 500 лет, и все они давно мертвы.
Прелестная книга! Там и анекдоты, и нелепо-серьезные заметки об тонкостях обрядов, и нравоучительный буддизм, и непременное "мы живем в конце времен", и все это так наивно-средневеково, так мне не хватало этого с первого курса...
"Когда кто-то сказал, что обложки из тонкого шелка неудобны тем, что быстро портятся, Тонъа заметил в ответ:
- Тонкий шелк становится особенно привлекательным после того, как края его растреплются, а свиток, украшенный перламутром, - когда ракушки осыпятся.
С тех пор я стал считать его человеком очень тонкого вкуса.
В ответ на слова о том, что-де неприятно смотреть на многотомное произведение, если оно не подобрано в одинаковых переплетах, Кою-содзу сказал:
- Стремление всенепременно подбирать предметы воедино есть занятие невежд. Гораздо лучше, если они разрознены.
Эта мысль кажется мне великолепной. Вообще, что ни возьми, собирать части в единое целое нехорошо. Интересно, когда что-либо не закончено и так оставлено, - это вызывает ощущение долговечности жизни. Один человек сказал как-то:
- Даже при строительстве императорского дворца одно место специально оставили незаконченным.
В буддийских и иных сочинениях, написанных древними мудрецами, тоже очень много недостающих глав и разделов."
Какое отличие от нашей текстологии, где утерянный фрагмент текста - неизбывная печаль и зияющая информационная дыра! А тут, поди ж ты, лакуны - эстетически необходимый компонент целого. Тот же принцип, что в стихах, когда паузы чуть ли не значимее слов: не музыка слов, а чередование пауз.
Конечно, я с детства знала про этот принцип незавершенности, но лишь на примере гончарных изделий. Вот и "Дочь Шидзуко" -
о том же.
Вот еще про уют и дурновкусие:
"Когда неумело написанные картины или иероглифы на складных ширмах или раздвижных перегородках неприятны на взгляд, то и о хозяине дома держишься невысокого мнения. Вообще, конечно, духовное убожество владельца отражается и в той утвари, которая ему принадлежит. Отсюда отнюдь не следует, что нужно держать такие уж хорошие вещи! Я говорю о том, что люди чрезмерно увлекаются или изготовлением низкосортных, некрасивых вещей, заявляя, будто делают их потому, что они не ломаются, или приделыванием к вещам различных совершенно ненужных безделушек, заявляя, что вещи станут от этого занятными.
Старинная вещь хороша тем, что она не бросается в глаза, недорога и добротно сделана."
А от этого веет хагакурностью - даром что до "Хагакурэ" еще почти 400 лет:
"Славу храброго воина заслужить трудно, даже если в ста сражениях ты одержишь сто побед, потому что нет на свете человека, который не стал бы храбрецом, когда он разбивает противника, пользуясь своим везением. Но достигнуть славы можно лишь после того, как поломаешь в битве меч, истратишь все стрелы и в конце концов, не покорившись врагу, без колебаний примешь смерть. Пока ты жив, похваляться воинской доблестью не следует.
Война - это занятие, чуждое людям и близкое диким зверям и птицам; тот, кто ратником не родился, напрасно увлекается этим занятием."