кружок "Противная ласточка"-3

Jul 29, 2015 00:08

pod milim nebom - под чистым небом (обычно о вынужденной ночевке), серб. pod vedrim nebom, но это скорее поэтично, в поэзии, романтика, все дела.
živi sladkor - чистый сахар (обычно неодобрительно), серб. čist šećer, а živ šećer - точный термин для естественной сладости вина, в которое еще не добавили сахара, или для чистого натурального меда ( Read more... )

худперевод, Болгария & Словения, сласти славистики

Leave a comment

Comments 3

sofia_mellis July 29 2015, 06:13:26 UTC
совсем не обязательно в поэзии и романтика, в батальной книжке призывники под ведрим небом ночуют. Мили Боже, что тоже раньше считала авторским-романтическим, тоже оказалось совершенно скаменато, устойчиво и народно.

Reply

shunka_witko July 29 2015, 12:31:45 UTC
Я тебе сюда подкину наше словенское Ljubi Bog:)

Reply

sofia_mellis July 29 2015, 13:53:08 UTC
Сначала по привычке прочитала как императив, тоже умилилась :)

Reply


Leave a comment

Up