1. Перевод часто очень кривой получается. 2. Фразеологизмы типа "Защитник виндоус" вместо Windows Defender или "Пуск" вместо "Start" лично меня просто вымораживают. 3. Большинство программного обеспечения пишеться на родном ему английском языке и языки программирования разговаривают тоже на английском. Часто бывает просто непонятно, что имеется ввиду, если, к примеру вылезает какая-нибудь бага и окошко с ошибкой вылезает на русском, а описалово ошибки на английском - это парит. 4. Ты наверное не совсем в курсе, но 90% интернета тоже на английском :) У какого руководства? У нас у всех английская винда и английский линукс.
Какие-то не убедительные аргументы. получается, что если, например, человек не знает английского, то он не может пользоваться компьютером… Не думаешь, что это как-то странно?
Кроме-то того, все твои примеры про недооперационку, а у меня Mac. Я конечно уже видел пару перлов и на ней, но в целом локализация сильно лучше чем у окон.
Кароче твое заявление "ЛокализованНые версии програмМного обеспечения должны умереть!!!" ф топку )
Comments 9
Reply
Reply
Reply
Reply
На каком у вас там языке винда у руководства кстати?
Reply
2. Фразеологизмы типа "Защитник виндоус" вместо Windows Defender или "Пуск" вместо "Start" лично меня просто вымораживают.
3. Большинство программного обеспечения пишеться на родном ему английском языке и языки программирования разговаривают тоже на английском. Часто бывает просто непонятно, что имеется ввиду, если, к примеру вылезает какая-нибудь бага и окошко с ошибкой вылезает на русском, а описалово ошибки на английском - это парит.
4. Ты наверное не совсем в курсе, но 90% интернета тоже на английском :)
У какого руководства? У нас у всех английская винда и английский линукс.
Reply
Кроме-то того, все твои примеры про недооперационку, а у меня Mac. Я конечно уже видел пару перлов и на ней, но в целом локализация сильно лучше чем у окон.
Кароче твое заявление "ЛокализованНые версии програмМного обеспечения должны умереть!!!" ф топку )
Reply
Reply
Leave a comment