Как у тебя с норвежским? Насколько свободно изъясняешься? Пишешь грамотно? Вот если пара норгов за соседним столиком - как хорошо воспринимаешь? Я смотрю Ютуб в т.ч. и для поддержания английского. И выяснил, что речь хорошего блоггера на камеру и разговорная речь мимо камеры - сильно различаются и второе даётся мне с трудом.
B2 по разговору. А по пониманию от диалекта зависит. Если на диалекте Осло или округе - то без проблем, почти 100% пойму о чём за соседним столиком говория. Если, конечно, это не молодёжь - эти слэнг сильно используют.
А если не Осло диалект, то смотря откуда. Тут у них триллион диалектов, некоторые даже свои норвежцы ни хрена не разбирают. Одним из самых тяжёлых является диалект Бергена. Там вообще хрен поймёшь. Некоторое время назад я работал в районе Осло с одной девушкой из Бергена. Даже не из самого Бергена, а из его окрестностей. Так вот, эта девушка была замужем за парнем из Кристьянсанда. Там говорят не как в Осло или Бергене, а ещё на одном диалекте, но который значительно понятней. Они жили в многоквартирном доме и парень постоянно контактировал со всеми соседями, и вообще похоже в этом доме его все знали и любили. А с ней вообще не разговаривали. Никто. Она не могла понять, что же происходит? И тут к ней приезжает её мама и говорит: «дорогая, так они ж тебя не понимают!». Надо сказать, когда я разговаривал с этой девушкой
( ... )
Я сначала в школу частную (правда дешёвенькую) ходил. Потом мне мой работадатель дорогие курсы оплачивал. Не то чтобы мне нужно было (у нас официальный язык английский на работе), но просто я попросил, и они решили, что это была хорошая идея. Всё равно на что-то надо деньги тратить :-)))
А жена у меня вообще свободно говорит, но она в норвежской школе работает. Так что постоянно с норвежским.
Как раз нет у них "официального". У них политика такая, никто не должен ни к кому адоптироваться. Я говорю с тобой на "Осло", а ты со мной на Bergens, и так все и общаются. Каждый журналист на телевидиние говорит на своём. И все обязаны понимать. Либо делать вид, что понимают :-))) А в общем центральный NRK в основном используют Осло диалект или близкие, а популярный TV2 - бергенс и другие с западного побережья.
Comments 79
Родственникам, кстати, укороченные визы дают. Если раньше давали на 5 лет, то сейчас 6 месяцев. Или вообще на срок поездки (типа 2-3 недели)
Reply
Таких деталей не знаю....
Reply
Я смотрю Ютуб в т.ч. и для поддержания английского. И выяснил, что речь хорошего блоггера на камеру и разговорная речь мимо камеры - сильно различаются и второе даётся мне с трудом.
Reply
B2 по разговору. А по пониманию от диалекта зависит. Если на диалекте Осло или округе - то без проблем, почти 100% пойму о чём за соседним столиком говория. Если, конечно, это не молодёжь - эти слэнг сильно используют.
А если не Осло диалект, то смотря откуда. Тут у них триллион диалектов, некоторые даже свои норвежцы ни хрена не разбирают. Одним из самых тяжёлых является диалект Бергена. Там вообще хрен поймёшь. Некоторое время назад я работал в районе Осло с одной девушкой из Бергена. Даже не из самого Бергена, а из его окрестностей. Так вот, эта девушка была замужем за парнем из Кристьянсанда. Там говорят не как в Осло или Бергене, а ещё на одном диалекте, но который значительно понятней. Они жили в многоквартирном доме и парень постоянно контактировал со всеми соседями, и вообще похоже в этом доме его все знали и любили. А с ней вообще не разговаривали. Никто. Она не могла понять, что же происходит? И тут к ней приезжает её мама и говорит: «дорогая, так они ж тебя не понимают!». Надо сказать, когда я разговаривал с этой девушкой ( ... )
Reply
Когда много диалектов, можно отмазаться. А какой официальный "в телевизоре?"
Reply
Я сначала в школу частную (правда дешёвенькую) ходил. Потом мне мой работадатель дорогие курсы оплачивал. Не то чтобы мне нужно было (у нас официальный язык английский на работе), но просто я попросил, и они решили, что это была хорошая идея. Всё равно на что-то надо деньги тратить :-)))
А жена у меня вообще свободно говорит, но она в норвежской школе работает. Так что постоянно с норвежским.
Как раз нет у них "официального". У них политика такая, никто не должен ни к кому адоптироваться. Я говорю с тобой на "Осло", а ты со мной на Bergens, и так все и общаются. Каждый журналист на телевидиние говорит на своём. И все обязаны понимать. Либо делать вид, что понимают :-))) А в общем центральный NRK в основном используют Осло диалект или близкие, а популярный TV2 - бергенс и другие с западного побережья.
Reply
Так вроде в адекватных СМИ упоминают, что визы родственникам и беженцам не "забанены".
Reply
Ну так я в этом и разбирался. Потому что из комментов вытекало, что больше виз не дают.
Reply
Это всё очень важно.
Reply
И это правильно, хоть и не достаточно. Агрессоры пусть сидят дома.
Reply
Leave a comment