Manual de KAT-TUN .44
Tanaka Koki
La tournée va commencer !
J’en suis vraiment heureux,
En plus c’est une tournée mondiale,
c’est vraiment incroyable...
Mais cette fois, tout le monde pourrait se sentir incertain,
et je vais m’excuser en tant que représentant.
Je suis honnêtement désolé,
Mais nous voulons toujours maintenir la tournée,
comme nous sommes un groupe qui a aussi commencé en retenant nos vies (?)
Nous ne voulons pas gâcher/perdre les opportunités qui se présentent,
Peu importe après dix ou vingt ans, nous (je) voulons toujours maintenant les concerts de KAT-TUN,
Même si le futur est un inconnu,
Mais si vous gâchons l’opportunité qui se présente
Il pourrait ne pas y en avoir à l’avenir.
Et parce que ce n’est pas quelque chose que nous pouvons choisir,
Alors chaque opportunité qui nous est présentée devrait être saisie,
Et à cause de cela
La situation est devenue telle qu’elle est maintenant...
Je pense qu’à l’avenir, tous types d’obstacles existeront,
Il pourrait aussi y avoir des collisions,
Mais même ainsi, il y a toujours le désir de travailler dur.
Nous sommes aussi simplement comme ça,
Il y a beaucoup de moments durs,
Mais nous devons nous tenir stable sur nos pieds.
A peu près tout le monde, la vie de tout le monde est la même,
Ma vie ne peut pas être décidée par les autres,
Et vice-versa...
Et donc pour nous,
Cette décision pour cette situation est la meilleure,
Nous ne sommes plus des enfants...
Je crois que c’est un genre de professionalisme~~
Ne pas vouloir s’arrêter avant le commencement,
N’est-ce pas ainsi ?
Nous ne pensons pas non plus à arrêter,
Alors...
Suivez-nous, s’il vous plaît~~
S’il vous plaît, et faites-nous confiance et suivez-nous,
Peu importe que ce soit en Amérique, en Asie ou au Japon...
Soutenez-nous tous, s’il vous plaît !
Source :
annatanhe Notez qu'il s'agit peut-être simplement d'un extrait. Comme je n'ai pas la version originale, je ne sais pas vérifier...
Il s'agit d'une traduction d'une traduction anglaise d'une traduction chinoise de Luvjin. Il y a donc peut-être des erreurs de traduction.