Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
sionek
sunlit trees
Mar 01, 2005 08:26
sunlit trees -
a squirrel shakes
the snow off
Leave a comment
Comments 9
evgenyivanov
March 1 2005, 08:07:57 UTC
А где польский вариант?
Reply
sionek
March 1 2005, 08:52:48 UTC
Нет хорошего польского варианта:
poranne słońce -
wiewiórka strząsa
z sosen śnieg
утреннее солнце -
белка стряхивает
с сосен снег
Reply
origa
March 1 2005, 09:34:30 UTC
All are nice. I can see the snow sparkling in the sunshine ... :-)
Reply
sionek
March 1 2005, 11:31:16 UTC
I have felt this snow powder on my face.
Looking up at the squirrel I have understood why Russians call it "белка" ;-)
from tree to tree
a cloud of sparkling snow
follows a squirrel
Reply
origa
March 1 2005, 13:10:03 UTC
That's interesting ... I have haiku with the same L1, about a windchime:
from tree to tree...
the sound of a windchime
lost in winter
от дерева к дереву...
заблудился в зиме
ветряной колокольчик
Reply
sionek
March 1 2005, 14:12:18 UTC
It recalled me my sentence:
gdzie nie spojrzę
śpiew zamienia się
w ptaka
wherever I look
a twitter changes
into a bird
Reply
Thread 5
taysha
March 2 2005, 05:25:26 UTC
Спасибо, мне понравилось!
Reply
sionek
March 2 2005, 13:34:12 UTC
Спасибо.
Мне тоже понравилось, когда я уже забыл, кто стоял под этим деревом ;-)
Reply
Leave a comment
Up
Comments 9
Reply
poranne słońce -
wiewiórka strząsa
z sosen śnieg
утреннее солнце -
белка стряхивает
с сосен снег
Reply
Reply
Looking up at the squirrel I have understood why Russians call it "белка" ;-)
from tree to tree
a cloud of sparkling snow
follows a squirrel
Reply
from tree to tree...
the sound of a windchime
lost in winter
от дерева к дереву...
заблудился в зиме
ветряной колокольчик
Reply
gdzie nie spojrzę
śpiew zamienia się
w ptaka
wherever I look
a twitter changes
into a bird
Reply
Reply
Мне тоже понравилось, когда я уже забыл, кто стоял под этим деревом ;-)
Reply
Leave a comment