Закон сохранения работы и планы на лето

Jun 18, 2014 11:42

Стоило мне уволиться с работы, работы стало больше.
Внезапно оживились переводы, да и в издательстве прибавилось дел.
Однако несомненный плюс - можно иногда "выходить на работу" в пижаме, беспрерывно пить чай и целовать Сашушка при первом желании.

Вот на какие-нибудь ЖЖ-проекты времени пока не очень-то много. Прелесть { Моей Азбуки} и Э-эстафетыRead more... )

everyday life, short&simple

Leave a comment

Comments 4

la_mononoke June 19 2014, 07:27:52 UTC
Ура лету и свободе)нет дедлайнам!хотя,если переводы,то и сроков будет хватать..?
Сорри за любопытство,а что ты в издательстве делаешь?) работать с книгами - классно!

Reply

sister_sovignac June 21 2014, 18:34:15 UTC
Переводы сейчас чаще всего коротенькие и довольно срочные, так что даже не успеваешь огорчиться по поводу дедлайна, как он уже тут. Так что, переводы свободе не помеха:)
В издательстве меня называют "старший редактор" - но я пишу тексты (собственно для книг и для блога издательства и прочего) и ещё "говорю и показываю" на фестивалях, презентациях и прочих мероприятиях.

Reply

schanner August 13 2014, 11:08:50 UTC
А в каком издательстве ты работаешь?

Reply

sister_sovignac August 14 2014, 09:30:42 UTC
В нижегородском издательстве "Литера".

Reply


Leave a comment

Up