Ex oblivione

Aug 10, 2023 16:47

Ще не ніч, вже не день - буйно в маки вбирається овид ( Read more... )

вірші, містика

Leave a comment

Comments 4

marjalutra August 10 2023, 16:46:32 UTC
Вражаючий вірш. Хіба що, перепрошую, дієслово "залишилися" краще за русизм "позосталися". Хоча створює важчий звуковий образ.

Reply

sitarion August 10 2023, 18:40:29 UTC
Дякую, пані Маріє, на доброму слові.
Я тут намагався втримати серію алітерацій упродовж усього вірша, тому й це "позосталися" використав. Ще перевіряв на ряді ресурсів, чи воно є у словнику.
Наприклад, ось тут воно є. Є в "Новому Заповіті" в перекладі Огієнка, є в перекладі Миколою Білорусом "Майстра і Маргарити". Звісно, воно архаїчне, але в контексті вірша, можливо, це не мінус.
Якщо знайду кращий замінник з алітерацією, то зміню.
Дякую за пораду!

Reply

marjalutra August 10 2023, 23:40:23 UTC
То скоріше причіпка, аніж порада :)
А тлумачні словники, звісно, гарна річ, проте фіксують усі вживані слова, без поділу на "чисті" та "нечисті". Ось і в цьому є і "чудесний" (поряд із "чудовий"), і "спасибі" (поряд із "дякую") - при тому, що сам Білодід, коли ще викладав українську майбутнім філологам (у тому числі моїй мамі), за "спасибі" замість "дякую" міг і залік не поставити :).
І, авжеж, ви маєте рацію: гріх губити алітерацію.

Reply

sitarion August 11 2023, 04:29:41 UTC
Зрозумів. Дякую.
За "спасибі" не знав. Ех, де б знайти такий вичищений словник... Мабуть, тільки на внутрішнє чуття покладатися.

Reply


Leave a comment

Up