Happy Birthday!bibidibudaNovember 14 2014, 13:03:18 UTC
Томми откликается кратким "Somme. The Bulge" Да уж, в военные истории битвы входят у немцев под одним названием, у французов под другим, в английском - под третьим, как тут ногу не сломать. Скажем во Второй Войне тоже была битва в том же месте - названная по формы линии фронта - выпяченой так сказать в сторону противника, Полагаю подобное - с названием битвы в лесах
Из простого любопытства неспециалиста. А можно переводчику просто обозначить время и место (Сомм, декабрь)? Участники знают, не специалисту "что в имени тебе моем"?
Re: Happy Birthday!skarlett_o_haraNovember 14 2014, 19:53:37 UTC
Battle of the Bulge (букв. "битва за выступ, часто встречается просто "The Bulge", прямо как Томми отвечает), это не что иное как Арденнская операция 1945 года. Немцы называли ее "Unternehmen Wacht am Rhein", французы - "Bataille des Ardennes". Но вся песня была уже в другую войну. Тот сайт я нашла почти сразу, когда стала искать про The Bulge. Там интересно, но "не по сериалу" :)
обозначить место и время - Если сказать "Сомма" и месяц, то это может быть в нескольких местах, потому что в один месяц было несколько сражений. Битва на Сомме шла с 1 июля по 18 ноября 1916 года, в каждый месяц происходило до кучи сражений, так что такой вариант не пойдет (особенно, если условие такое - обозначить точно ГДЕ ты был в битве на Сомме).
Кстати, Сомма - это она)) Я сама в прошлом году только узнала, когда стала читать про туннельные роты.
Хор чудесный. Я в него исполнении многие хоралы слушала. Замечательные!
Re: за хор - отдельное спасибоskarlett_o_haraNovember 14 2014, 19:56:56 UTC
А раскопки в это время вела, потому что в это время сериал показывают :))) Хотя в этом году 100 лет исполняется с начала Первой мировой. Много читала на эту тему и без сериала, а уж с ним так вообще запоем (главное ж мотивация!).
Теперь надо как-то переключиться на "Льюиса" и Оксфорд. Кучу серий уже "задолжала", надо переводить. Совсем другая атмосфера, тоже любимая мною, только другой половиной мозга))
дуга, не дуга и недугаbibidibudaNovember 27 2014, 11:32:38 UTC
про "совпадение или нет" - это я в связи с "юбилейным выпуском рубрики". Ясно. Конечно же я поняла что войны-то разные, но хотела навести на мысль о типа "курской дуге" слово дуга как вариант перевода. Думаю что пока были линии фронта - были и варианты такой изогнутости. Пунктирно обсуждать не получается, каждый раз инстинктивно хочется проверить "прием- eсть прием-over". Спасибо за тему, пришлась очень вовремя. Видели реку маков в Тауэре? Впрочем уже "утекла". Пропускаем
Спасибо Вам большое за субтитры и справочную информацию) Все прочитала с огромный удовольствием. Видно с каким увлечением Вы переводили этот сериал. Буду надеяться, что Вы не бросите свои изыскания с выходом третьего сезона будут посты про английских цыган и этнические мафиозные кланы начала 20 века, мне кажется эта тема не менее интересная)
Comments 6
Да уж, в военные истории битвы входят у немцев под одним названием, у французов под другим, в английском - под третьим, как тут ногу не сломать.
Скажем во Второй Войне тоже была битва в том же месте - названная по формы линии фронта - выпяченой так сказать в сторону противника,
Полагаю подобное - с названием битвы в лесах
Из простого любопытства неспециалиста. А можно переводчику просто обозначить время и место (Сомм, декабрь)? Участники знают, не специалисту "что в имени тебе моем"?
Reply
Тот сайт я нашла почти сразу, когда стала искать про The Bulge. Там интересно, но "не по сериалу" :)
обозначить место и время - Если сказать "Сомма" и месяц, то это может быть в нескольких местах, потому что в один месяц было несколько сражений. Битва на Сомме шла с 1 июля по 18 ноября 1916 года, в каждый месяц происходило до кучи сражений, так что такой вариант не пойдет (особенно, если условие такое - обозначить точно ГДЕ ты был в битве на Сомме).
Кстати, Сомма - это она)) Я сама в прошлом году только узнала, когда стала читать про туннельные роты.
Хор чудесный. Я в него исполнении многие хоралы слушала. Замечательные!
Reply
К предыдущему - вот что накопала.
http://www.battlefieldselecttours.co.uk/battle-of-the-bulge
Это неслучайно что ваши раскопки касательно войны пришлись на начало ноября или это опять шуточки вселенной?
Reply
Хотя в этом году 100 лет исполняется с начала Первой мировой. Много читала на эту тему и без сериала, а уж с ним так вообще запоем (главное ж мотивация!).
Теперь надо как-то переключиться на "Льюиса" и Оксфорд. Кучу серий уже "задолжала", надо переводить. Совсем другая атмосфера, тоже любимая мною, только другой половиной мозга))
Reply
Конечно же я поняла что войны-то разные, но хотела навести на мысль о типа "курской дуге" слово дуга как вариант перевода. Думаю что пока были линии фронта - были и варианты такой изогнутости.
Пунктирно обсуждать не получается, каждый раз инстинктивно хочется проверить "прием- eсть прием-over".
Спасибо за тему, пришлась очень вовремя. Видели реку маков в Тауэре? Впрочем уже "утекла". Пропускаем
Reply
Reply
Leave a comment