"Peaky Blinders". Сопутствующие товары - 10

Nov 13, 2014 01:22

Юбилейный выпуск рубрики, однако. И в нем мы закончим разбор деталей, относящихся к последней серии второго сезона.

[Итак...]Итак...

In France, Mr Solomons, I was a tunneller. A clay kicker.
A 179. I blew up Schwaben Hohe.


Read more... )

чтоб вы знали, cillian, сериалы, peaky blinders

Leave a comment

Comments 6

Happy Birthday! bibidibuda November 14 2014, 13:03:18 UTC
Томми откликается кратким "Somme. The Bulge"
Да уж, в военные истории битвы входят у немцев под одним названием, у французов под другим, в английском - под третьим, как тут ногу не сломать.
Скажем во Второй Войне тоже была битва в том же месте - названная по формы линии фронта - выпяченой так сказать в сторону противника,
Полагаю подобное - с названием битвы в лесах

Из простого любопытства неспециалиста. А можно переводчику просто обозначить время и место (Сомм, декабрь)? Участники знают, не специалисту "что в имени тебе моем"?

Reply

Re: Happy Birthday! skarlett_o_hara November 14 2014, 19:53:37 UTC
Battle of the Bulge (букв. "битва за выступ, часто встречается просто "The Bulge", прямо как Томми отвечает), это не что иное как Арденнская операция 1945 года. Немцы называли ее "Unternehmen Wacht am Rhein", французы - "Bataille des Ardennes". Но вся песня была уже в другую войну.
Тот сайт я нашла почти сразу, когда стала искать про The Bulge. Там интересно, но "не по сериалу" :)

обозначить место и время - Если сказать "Сомма" и месяц, то это может быть в нескольких местах, потому что в один месяц было несколько сражений. Битва на Сомме шла с 1 июля по 18 ноября 1916 года, в каждый месяц происходило до кучи сражений, так что такой вариант не пойдет (особенно, если условие такое - обозначить точно ГДЕ ты был в битве на Сомме).

Кстати, Сомма - это она)) Я сама в прошлом году только узнала, когда стала читать про туннельные роты.

Хор чудесный. Я в него исполнении многие хоралы слушала. Замечательные!

Reply


за хор - отдельное спасибо bibidibuda November 14 2014, 13:09:50 UTC
какой потрясающий звук!
К предыдущему - вот что накопала.

http://www.battlefieldselecttours.co.uk/battle-of-the-bulge

Это неслучайно что ваши раскопки касательно войны пришлись на начало ноября или это опять шуточки вселенной?

Reply

Re: за хор - отдельное спасибо skarlett_o_hara November 14 2014, 19:56:56 UTC
А раскопки в это время вела, потому что в это время сериал показывают :)))
Хотя в этом году 100 лет исполняется с начала Первой мировой. Много читала на эту тему и без сериала, а уж с ним так вообще запоем (главное ж мотивация!).

Теперь надо как-то переключиться на "Льюиса" и Оксфорд. Кучу серий уже "задолжала", надо переводить. Совсем другая атмосфера, тоже любимая мною, только другой половиной мозга))

Reply

дуга, не дуга и недуга bibidibuda November 27 2014, 11:32:38 UTC
про "совпадение или нет" - это я в связи с "юбилейным выпуском рубрики". Ясно.
Конечно же я поняла что войны-то разные, но хотела навести на мысль о типа "курской дуге" слово дуга как вариант перевода. Думаю что пока были линии фронта - были и варианты такой изогнутости.
Пунктирно обсуждать не получается, каждый раз инстинктивно хочется проверить "прием- eсть прием-over".
Спасибо за тему, пришлась очень вовремя. Видели реку маков в Тауэре? Впрочем уже "утекла". Пропускаем

Reply


mama_gusenichka June 2 2015, 21:36:46 UTC
Спасибо Вам большое за субтитры и справочную информацию) Все прочитала с огромный удовольствием. Видно с каким увлечением Вы переводили этот сериал. Буду надеяться, что Вы не бросите свои изыскания с выходом третьего сезона будут посты про английских цыган и этнические мафиозные кланы начала 20 века, мне кажется эта тема не менее интересная)

Reply


Leave a comment

Up