(Untitled)

Apr 15, 2009 22:11

Oiskohan mulla kaverilistalla joku itteeni filosofisesti lahjakkaampi ihminen (lol, siihen ei paljoo tarvita) joka vois selittää mulle mitä a condition of possibility tarkoittaa?? Tää on joku Immanuel Kantin termi mutta toi selitys ei englanniks paljoo avaudu..... Ja jos joku kertois mitä se on suomeks niinku "virallisesti" niin voisin vaik olla

Leave a comment

Comments 8

(The comment has been removed)

skorpan April 15 2009, 19:48:55 UTC
esimerkin avulla tajusin kyllä mitä toi tarkoittaa (no ainakin päällisin puolin, syvemmin en haluu ees paneutua tähän :'D) mutta kun mun tosiaan pitäis saada joku termi tälle. :S kausaliteettikin on eri asia, äh en mä tiiä näitä. enhän tosiaan päässy ees sitä ykköskurssin filosofian kirjaa loppuun kun kiinnosti kuin kilo kiviä... no onneks tää on tiivistelmäkäännös niin pitää varmaan kikkailla toi kohta jotenkin pois. :D

Reply

(The comment has been removed)

skorpan April 15 2009, 19:56:43 UTC
no ainakin jaat tuskani sit hei! tajuun kyllä mutta ei aavistustakaan mitä se vois olla suomeks. DD: ei tässä auta kun kiertää se jotenkin, noh ideanahan on tiivistää....

Reply


paperilennokki April 15 2009, 20:24:12 UTC
mää itse asiassa uskon että tälle ei ole olemassa mitään suomenkielistä "virallista termiä", kun aika paljon noista suurien filosofien ajatuksista kulkee alkuperäisillä nimillään. tuntuu että ainoastaan lukion oppimäärään kuuluvat asiat on vaivauduttu millään tavalla suomentamaan...

muistelen jopa puhuneeni tuosta joskus mikan kanssa ja ihan englanninkieliseen termiin se tais viitatata. (joka ei kilpiän tapauksessa toki tarkoita etteikö sille olisi suomenkielistäkin versiota...) kannattaa varmaan viitata siihen jonkinlaisella öö deduktiivisella kausaalisuudella, vaikka ei tarkkaan ottaen ole sinne päinkään D: mulla on kuitenkin vahva tunne että deduktiivisuus liittyy siihen jollain tapaa...mitähän selitän.

toivottavasti opettajas ei tunne filosofiaa.

Reply

skorpan April 15 2009, 21:03:26 UTC
äh kun tää tulee just lukion filosofian kirjaan niin ei oikein viittis jättää tommosia sinne. ja siis kun toi on ihan minor detail koko tekstissä, jumituin vaan siihen kun en kertakaikkiaan saanu väännettyä sitä järkeenkäyvästi suomeks.

Reply


tsintsi April 16 2009, 12:11:43 UTC
tuli muuten tosi tyhmä olo kun luin teijän kaikkien kommentit.... niin ku siis tyhmä :D huoh luin varmaan joka sanan kahteen kertaan ja silti en ymmärtänyt sanaakaan.....

Reply

skorpan April 16 2009, 15:26:14 UTC
hirvee elitisti entry tää kyllä :''DDD

Reply


paperilennokki April 18 2009, 12:27:41 UTC
varmaan auttaa sikana enää, mutta taisin löytää tälle suomenkielisen termin! jossain viitattiin mahdollisuusehtoon ja suluissa condition of possibility. ihan looginenkin nyt kun ajattelee

jäi häiritsee ihan sikana, niin oon kuluttanu tähän semisti oudoksuttavan määrän aikaa ja ajatuksiani viime päivinä :D

Reply

skorpan April 19 2009, 18:04:01 UTC
totta! sääli vaan että käännös piti jo torstaina lähettää, mut epäilen että oisko toi mahtunutkaan siihen, kun siis mulla oli sanaraja 120 sanaa. :S

Reply


Leave a comment

Up